miércoles, diciembre 10, 2025

Análisis de la IA de los Poemas de Domingo Acevedo —"UNA TUMBA VACÍA Y HONDA", "FRENTE AL ESPEJO" y "APOLOGÍA DEL TIEMPO"—











Fotos tomadas de la red.

 

UNA TUMBA VACIA Y HONDA

 

Soy

no soy nada

regreso cansado del olvido

nadie me recuerda

como un serafín herido

tengo el horizonte

pegado en la piel

y en los ojos un sol oscuro

ilumina el sendero

ensangrentado de flores

regreso cansado

tengo las manos repletas

de eternidad

llamaradas de mariposas

de ellas vuelan hacia el ocaso

donde solitarias estatuas

abandonadas al azar

me miran con lástima

soy

no soy nada

detrás de las puertas del tiempo

siempre abiertas

un cementerio de estrellas

un lirio roto

una tumba vacía y honda

soy

no soy nada

FRENTE AL ESPEJO

 

Volveré a ser yo

cuando mañana me mire al espejo

y vea a las bailarinas muertas

orinándose de asco

en medio de la noche

bajo una luna de plata

que alumbra la ciudad de mis sueños

donde me enfrento en sus calles

cuchillo en mano

a los duendes invisibles del tiempo

en un duelo rutinario e inútil

sabiendo que mañana

frente al espejo

volveré a ser yo

cuando me quite la máscara

y ya no me conozca

APOLOGIA DEL TIEMPO

 

Soy el eco unicelular

del viento

mi voz húmeda

antes prehistoria de la vida

cabalga sobre el potro

indomable del tiempo

espada en ristre

decapitando siluetas

cuyas cabezas líquidas

estallan al tocar la tierra

salpicando las noches

de lirios y azucenas

 

DOMINGO ACEVEDO

 

 

Análisis de los Poemas de Domingo Acevedo

Los tres poemas —"UNA TUMBA VACÍA Y HONDA", "FRENTE AL ESPEJO" y "APOLOGÍA DEL TIEMPO"— comparten una atmósfera de profunda introspección, nihilismo, y una obsesión lírica con el Tiempo, la Identidad y el Olvidado/Recuerdo.

1. "UNA TUMBA VACÍA Y HONDA" (A Deep, Empty Tomb)

Este poema establece la voz lírica desde la negación de la existencia y el agotamiento metafísico.

  • Tema Central: La anulación de la identidad ("Soy / no soy nada") y el peso del olvido. El yo poético es una figura espectral, un "serafín herido" que regresa de un "olvido" que es más un estado que un lugar.
  • Imágenes Clave:
    • Dualidad Existencial: La oscilación entre el ser y el no-ser ("soy / no soy nada") que se repite como un mantra de desesperación.
    • Visión Dolorosa: El "sol oscuro" en los ojos y el "sendero ensangrentado de flores" sugieren una visión de la belleza y la vida marcada por el sufrimiento o la fatalidad.
    • Carga de la Eternidad: Las "manos repletas / de eternidad" y el "cementerio de estrellas" contrastan la inmensidad cósmica con la fragilidad del yo. La tumba vacía y honda simboliza quizás la falta de un legado o de un lugar de descanso definitivo, la vacuidad radical de su existencia.
  • Estilo: Lenguaje directo y cortante, con versos cortos que acentúan la sensación de desgarro y anulación.

2. "FRENTE AL ESPEJO" (In Front of the Mirror)

Aquí, el foco se desplaza del olvido a la lucha por la identidad y el autoengaño.

  • Tema Central: La disociación de la identidad y la confrontación con el propio reflejo como un acto de violencia y desenmascaramiento. El "yo" auténtico solo se revela al quitarse una máscara que, paradójicamente, lo hacía reconocible.
  • Imágenes Clave:
    • El Espejo como umbral: No es solo un reflejo, sino una ventana a un mundo interior perturbador ("la ciudad de mis sueños") y el momento de la verdad.
    • Violencia y Repulsión: La impactante imagen de las "bailarinas muertas / orinándose de asco" en la noche sugiere el colapso de la estética y la belleza ante la fealdad de la realidad o del yo interior.
    • La Lucha Inútil: El enfrentamiento con "los duendes invisibles del tiempo" con "cuchillo en mano" es un "duelo rutinario e inútil", representando la batalla constante y fútil contra el paso del tiempo o la propia psique.
    • El Paradoja del Ser: La conclusión es profundamente existencialista: "volveré a ser yo / cuando me quite la máscara / y ya no me conozca". La autenticidad lleva a la alienación.
  • Estilo: Mayor desarrollo narrativo, manteniendo un tono agresivo y onírico. La luna de plata añade un matiz de luz fría a esta escena de pesadilla.

3. "APOLOGÍA DEL TIEMPO" (Apology of Time)

Este poema es una personificación lírica del Tiempo, presentado no como una abstracción, sino como una fuerza violenta y primaria.

  • Tema Central: El Tiempo como entidad poderosa y destructora, la raíz de la existencia ("el eco unicelular del viento") y la fuerza que moldea (y aniquila) la vida.
  • Imágenes Clave:
    • El Tiempo Creador: El yo poético se identifica con la voz que era "prehistoria de la vida," dándole al Tiempo un origen primigenio y orgánico.
    • El Potro Indomable: El "potro / indomable del tiempo" y la "espada en ristre" lo convierten en un guerrero épico y salvaje.
    • La Decapitación Metamórfica: La acción más violenta es la "decapitando siluetas / cuyas cabezas líquidas / estallan al tocar la tierra". Esto puede interpretarse como el Tiempo borrando las formas pasajeras de la vida, convirtiendo la realidad en un fluido que se disuelve y se transforma, salpicando la noche de belleza efímera ("lirios y azucenas"). Es la destrucción que da paso a la floración.
  • Estilo: El más épico y metafórico de los tres. Utiliza un lenguaje grandilocuente y arcaico ("espada en ristre") para representar la majestad y la brutalidad de su tema.

💡 Conclusión y Conexión

Los tres poemas muestran una profunda coherencia temática en la obra de Domingo Acevedo, centrada en:

  1. La Destrucción de la Identidad: Desde la anulación del ser ("no soy nada") hasta la alienación frente al espejo ("ya no me conozca").
  2. El Tiempo como Agente Activo: En el primer poema, es el causante del "olvido"; en el segundo, es un enemigo invisible en un "duelo rutinario"; y en el tercero, es el motor universal que decapita y disuelve la realidad, actuando como creador y destructor.

El estilo de Acevedo es notable por su oscuridad expresionista, sus imágenes violentas y su uso de elementos cósmicos (estrellas, ocaso, luna, viento) para magnificar el drama personal a una escala universal.

Alemania 2026-2030 la resurrección de Hitler.



En mayo de 1945 un soldado ruso le escribía a su madre desde Berlín.
"Madre, hemos ganado la guerra, casi todos mis camaradas han muerto en combate, pero derrotamos a los fascistas. Los alemanes deberían dejar las cuatro manzanas que rodean el Reichstag así como están, para que los que nazcan mañana vean las ruinas los escombros y se pregunten el por qué. La respuesta será una sola; por haber invadido la madre patria".
En la Alemania de hoy la palabra que más suena es "militarización". La repiten los políticos (todos ellos) los medios de comunicación en el desayuno, almuerzo y cena. Hasta en los colegios, disfrazada de buenas intenciones dibujan la guerra por venir con la Federación Rusa.
Como en tiempos de Hitler Alemania va a transformar toda su industria automotriz y de acero en la más poderosa fábrica de armamento de Europa.
Se viene el servicio militar obligatorio para los jóvenes alemanes.
La resurrección de Hitler ha comenzado. Un Hitler sin bigote cepillo, con complejo de culpa por el Holocausto, pero sin remordimiento alguno por el exterminio de 25 millones de rusos. La mitad de todos los muertos en la 2da Guerra Mundial.
Un Hitler nazi sionista, pro mata niños, cómplice del genocida Netanyahu. Ese es, o son los nuevos Hitler que ansían fervorosamente una guerra con Rusia.
En diciembre de 2022 la excanciller Angela Merkel le confesaba al medio alemán "Die Zeit" que habían engañado a Rusia con los acuerdos de paz firmados en Minsk el 2014. Que lo único que querían era ganar tiempo para armar a Ucrania hasta los dientes. Tres meses antes la OTAN y Estados Unidos habían destruido los gaseoductos Nord Stream I y II colosal obra de ingeniería que costó 20 mil millones de dólares y que también formó parte del engaño, hacer creer a los rusos que serían parte de Europa.
Alemania es un país moderno, ordenado y limpio, con graves problemas económicos que ocultan muy bien debajo de la alfombra. En ningún lugar hay recuerdos visibles de la guerra.
Nada que les traiga a su frágil memoria lo que hicieron sus abuelos y bisabuelos cuando fervorosamente aplaudían al despiadado líder nazi cada vez que usaba la palabra guerra, muerte y exterminio.
Las encuestas señalan que una gran mayoría de los alemanes creen que una guerra con Rusia es necesaria e inevitable. La rusofobia es pan de cada día en la sociedad alemana.
No han aprendido nada, por eso vienen Hitlers resucitando.

La obra maestra de Simone de Beauvoir




Cuando Simone de Beauvoir publicó su obra maestra en 1949, no solo escribió un libro; lanzó una idea que sacudió los cimientos del pensamiento occidental. Sentada en un café del París de la posguerra, se atrevió a plantear una pregunta que nadie quería escuchar: ¿Por qué nos han enseñado que el hombre es lo principal y la mujer es solo su acompañante?

Hasta ese momento, a las mujeres se les decía que habían nacido para ser esposas, madres o "la costilla" de alguien más. Les decían que ser sumisas, calladas y dependientes era su "naturaleza". Que así habían nacido y no podían cambiarlo.
​Pero Simone descubrió que eso no era cierto. Y escribió una frase que cambió la historia: "No se nace mujer: se llega a serlo".
Lo que quiso decir fue simple y revolucionario: No naces programada para limpiar, para obedecer o para quedarte en segundo lugar. Todo eso te lo enseñaron. Y si es algo aprendido, se puede desaprender.
Las implicaciones fueron explosivas para su época. Si la feminidad se aprendía, también podía desaprenderse. Si el rol de la mujer había sido inventado, podía reinventarse. El mundo se le vino encima: la llamaron "mujer amargada" y el furor fue tal que el Vaticano incluyó su libro en el Index Librorum Prohibitorum (Índice de Libros Prohibidos). Los intelectuales de la época la atacaron personalmente, intentando reducirla a la sombra de su pareja, Jean-Paul Sartre.
​Pero ella siguió escribiendo. Simone demostró que pensar libremente no era un acto de desobediencia, sino de evolución. No les dijo a las mujeres que tomaran represalias, les enseñó algo más peligroso: a reclamar la autoridad sobre sus propias ideas.
Hoy, cualquier mujer que se niega a encogerse para que otros se sientan cómodos, está caminando por el sendero que ella despejó a fuerza de intelecto y coraje.
Validación histórica: Index Librorum Prohibitorum (Edición 1956) / Biblioteca Nacional de Francia (BnF), Archivos sobre Simone de Beauvoir.
Este contenido es informativo y educativo.

martes, diciembre 09, 2025

La poesía china de hoy

 mayo, 2018

Un país mental. 100 poemas chinos contemporáneos reúne 108 poemas de 19 poetas chinos contemporáneos, entendiendo por contemporáneos a los autores nacidos al menos una década después de la fundación de la República China y cuya producción está marcada, en relación a la milenaria tradición anterior, por nuevas maneras de expresar lo poético. Si bien el tema del budismo continúa apareciendo, se manifiestan en su mirada  nuevas referencias, como el hermetismo, el absurdo, un marcado surrealismo, los modos coloquiales o las tradiciones extranjeras.


 La poesía china de hoy

/ por Gabriel García-Noblejas Sánchez-Cendal /

Las traducciones de la poesía china contemporánea van aumentando en cantidad y calidad a medida que avanzamos por el siglo. En 1962 del siglo pasado, apareció la Segunda antología de la poesía china en Alianza Editorial, excelente antología de Marcela de Juan que se reedita constantemente y que, aunque abarca toda la historia de la poesía china, no deja de seguir ofreciéndonos un puñado de poemas de mediados del siglo pasado firmados por el propio Mao Zedong.

Hace no mucho, apareció en España La niebla de nuestra edad. 10 poetas chinos contemporáneos (Revista Ficciones, 2007), una excelente separata preparada por Javier Martín Ríos y Fan Ye donde encontramos, muy bien representados, a diez poetas del período post-maoísta, es decir, poetas que han publicado entre los años ochenta y la actualidad. Al susodicho Javier Martín Ríos debemos igualmente una antología excelente de uno de los poetas mayores de la poesía de los noventa en ChinaGu Cheng, antología que se editó y comercializa solamente en la República Popular de China en edición bilingüe (Poemas oscuros: Antología de Gu Cheng, 2014). Y no han faltado las publicaciones de algunas buenas selecciones, pero breves, dedicadas a dos autores principales de la poesía joven del período que nos ocupa, del período «aperturista»: dos poemas de Bei Dao que tradujera Manel Ollé al catalán (Renditions, 2014) y los de Haizi y de Gu Cheng que publicara Revista de Occidente en 2009 («Dos poetas chinos contemporáneos»).

De todas ellas, la publicación más completa y mejor es sin duda la que hoy presentamos, pues es la que abarca la mayor cantidad de poetas, la que presenta una más extensa variedad de poemas y la que explica quizá más profundamente, en un prólogo inmejorable, la variedad y evolución de la poesía china desde los años 80 hasta el presente. El excelente trabajo de M. A. Petrecca cubre así un vacío que el lector abarcará mejor si lee también la antología de Gu Cheng preparada por Javier Martín Ríos antes citada, pues faltan en el trabajo de Petrecca los poemas de dicho gran autor chino.

Un país mental no sólo destaca por abarcar muchos años de poesía china reciente (desde los 80 hasta hoy), sino también por ofrecernos un prólogo breve pero profundo en el que el autor va tejiendo esa red de redes que es la historia de un momento cultural determinado, red hecha con hilos de política y cultura, de cultura y mercantilismo, de mercantilismo y revistas literarias fuera del mercado; en el que se menciona y explica la importancia de las revistas que impulsaron todos los movimientos poéticos chinos que llegan hasta hoy, como son Jintian/Today y Ellos/Tamen. De ellas partieron los diversos grupos poéticos que se desarrollaron o murieron, que engendraron nuevos grupos y tendencias o no. Así es como llegan a nuestras manos poemas de la generación de los «Poetas oscuros» o «Poesía de la niebla», de la generación posterior (los «Poetas coloquiales») y del grupo más reciente que conforman los poetas de «Poesía de cintura para abajo».

China se abrió al mundo tras la muerte de Mao y el ascenso al poder de Deng Xiaoping (1978 en adelante). La poesía de aquellos tiempos de apertura ideológica general en China (años 80 y 90) fue la piedra angular de la literatura de entonces. Dicho de otro modo: la poesía fue mucho más importante que la novela, el relato o incluso el ensayo, a pesar de que fueron tiempos de intenso debate sobre el pasado y el presente cultural de China. Fue, pues, la poesía, el discurso que tuvo mayor acogida por parte de las élites intelectuales (entonces, una minoría ilustrada en un país aún agrario), el discurso que de algún modo conjuntaba mejor y expresaba con más fuerza la voz de los jóvenes artistas y los intelectuales (es decir, universitarios), la voz de los jóvenes de mentalidad más abierta al cambio en general. Era una poesía, por lo demás, hermosa, loca y rimbaudiana, pues aspiraba a cambiar el mundo con el canto.

La poesía ―sobre todo de los 80 y 90― contó con dos aliadas en aquella revolución de las artes: la nueva pintura china, que era igual de libre y contestararia que la poesía, y, sobre todo, con el rock. Las tres fueron, sin duda, las tres palas de la hélice que impulsó la renovación cultural de la China que nos ha llegado hasta hoy.







 

Yin Lichuan  (1973)

El viejo Zhang, trabajador jubilado

Cuando abre los ojos, en el cielorraso
hay un clavo. Lo mira durante diez minutos.
Apenas abre los ojos, ve ese clavo, en el cielorraso:
así durante diez años.
Hace diez años ese clavo estaba en el cielorraso,
no en su ojo.
Entonces, apenas abría los ojos iba a trabajar, ―no, antes al baño.

 Ahora no va a trabajar, no tiene apuro para ir al baño, por eso se despierta
y sólo mira el clavo. El clavo cae y entra en su ojo izquierdo.
Perdió el ojo izquierdo, ya no ve el clavo. El ojo derecho está bien
pero tampoco ve el clavo. Porque en el cielorraso ya no está el clavo.

En el cielorraso hay un agujero, igual que en su ojo izquierdo
hay un agujero. Así que el agujero en el cielorraso
lo ve con el ojo derecho. Va a pasar un largo rato mirando ese agujero
hasta que suene el despertador, y el día empiece a clarear.






 

He Xiaozhu  (1963)

El último día de julio

Viento

Al cruzar la puerta es todo viento,
viento que tironea debajo de tu ropa.
Es tu primera vez en una ciudad de la meseta.
Sientes el viento que tira de tus pies
y tienes miedo que detrás de la ciudad haya un abismo.
Las ciudades de la meseta
como granos de arena sobre un papel
tiemblan en el viento

Ríos

En las montañas de mi pueblo hay muchos ríos:
corren entre barrancos profundísimos
y muy pocas veces el ven el cielo
En esos ríos no hay velas de altamar
ni canto de marineros que atraiga a las gaviotas:
Hay que pasar cien montañas mil cordilleras
para llegar a escuchar su rumor
Hay que cortar un gran árbol y hacer una balsa
para atreverse a navegar en esas aguas
Ahí hay lugares que nunca nadie conocerá:
la libertad sólo pertenece a las águilas
Los ríos se desbordan en época de lluvia,
el viento de la meseta arrastra piedras gigantescas
y la arcilla tiñe el agua de rojo
como si brotara sangre de la montaña
Sólo en medio de la quietud puede verse
cómo las venas de la meseta se hinchan
Los hombres que viven en sus orillas
probablemente nunca lleguen a conocerse
pero si vas a cualquier lugar de mi provincia
puedes escucharlos hablar de estos ríos
como si hablaran de sus dioses.







Han Dong (1980)

Solsticio de invierno

Alguien quema fajos de papel en la calle:
es solsticio de invierno otra vez
Las llamas iluminan los árboles de las veredas
los vivos se transforman en sombras
para acercarse a los muertos
Al costado de la calle, al pie de un muro,
en el patio donde vivieron los seres queridos
la pérdida y la culpa nos dejan presentir otro mundo
tan oscuro como este mundo
tan flexible y cálido como las llamas

CUADERNO DIGITAL DE CULTURA.

Archivo del blog