jueves, junio 18, 2015

Indudablemente que hubo muchas trabas para que los nacionales haitianos se regularizaran.



Indudablemente que hubo muchas trabas para que los nacionales haitianos se regularizaran en la Republica Dominicana tanto aquí,  como en Haití. Hoy veo como tristeza como muchos de ellos con sus corotos a cuesta se van hacia su país, hacia un futuro incierto, dejando detrás los sueños y las ilusiones de una vida más digna, los inmigrantes no son los culpables de la crisis global, son sus víctimas.

En esto hay una cuestión humana que no debemos pasar por alto, pienso que con toda las diferencias que tenemos haitianos y  dominicanos,  tenemos también muchas cosas en comunes que nos unen, por lo que como países que compartimos una misma isla debemos luchar por un futuro común y promisorio,  en donde el respeto, la cooperación,  la solidaridad y la humanidad normen nuestras relaciones.

Señor presidente sus ambiciones reeleccionistas no deben despojarlo de su humanidad,  sí es que acaso es usted humano, esos seres humanos merecen una prorroga de por lo menos tres meses y todas las facilidades necesarias para que puedan regularizarse, démosle  una nueva oportunidad.

Domingo Acevedo,
Junio/15







Afuera está lloviendo Jose José con letra

Miren como Francia trata a los inmigrantes ilegales.






Fotos tomadas de la red.

Firme la petición.

Sign-on Statement: Global peoples' surge toward a better future

Recibidos
x

Soleil Santoalla

Archivos adjuntos2:25 (hace 7 horas)
para aninak32apsdhisarbaflfbdburnadfatimacschrmanipurdebadityodireccion2gipjane.kordijitnyumnamjmiguelsandovaljwvanleenhofflaifungbamvartelhahrdevmigrante.menanfsofiliocuchillasalsacoop.casramajibisoroworjkssbdsecretariat
   
Traducir mensaje
Desactivar para: inglés
[ENGLISH]

Dear all,

Please take time to read our take on the much awaited Papal Encyclical and our stance for a better future.

The papal encyclical on climate change, which is expected to be published on June 18, 2015, sends a powerful message to billions of people, including governments and world leaders, on the urgency of a just and ambitious climate action that will ensure a better future for everyone, especially for those who are most vulnerable to the impacts of climate change.

If you wish to endorse this statement, please email your name, organization and country tossantoalla@iboninternational.org.  Please share and encourage everyone to sign-on. 

Read the full statement: Global peoples' surge toward a better future

[SPANISH]

Hola a todos,

Por favor tome tiempo para leer nuestra postura sobre la esperada encíclica Papal para un futuro mejor.

La Encíclica papal sobre el cambio climático, que se espera que sea publicado el 18 de junio de 2015, envía un poderoso mensaje a miles de millones de personas, incluidos los gobiernos y líderes mundiales, en la urgencia de una acción de climatica justa y ambicioso que garantice un futuro mejor para todos, especialmente para aquellos que son más vulnerables a los impactos del cambio climático.

Si usted desea apoyar esta declaración, por favor envíe su nombre, organización y país assantoalla@iboninternational.org. Por favor compartia y anime a todos a sumarse.

Lea la declaración completa en Levantamiento global de los pueblos hacia un futuro mejor

[FRENCH]

Bonjour à tous,

Prenez le temps de lire notre regard sur l'encyclique papale tant attendu et notre position pour un avenir meilleur.

L'encyclique papale sur le changement climatique, qui devrait être publié le 18 juin 2015, envoie un message puissant aux milliards de personnes, y compris les gouvernements et les dirigeants du monde, sur l'urgence d'une action pour le climat juste et ambitieux qui assurer un avenir meilleur pour tous les goûts, surtout pour ceux qui sont plus vulnérables aux impacts du changement climatique.

Si vous souhaitez se rallient à cette déclaration, veuillez envoyer un courriel vos nom, organisation et pays àssantoalla@iboninternational.org. S'il vous plaît partager et vous encourageons à l'authentification.

Lire la déclaration complète à Contre les surtensions des peuples global vers un avenir milleur


Disclaimer: Spanish and French messages are roughly translated from Google.com
-- 
(Ms) Soleil Anniah C. Santoalla
IBON International
3F IBON Center, 114 Timog Avenue 
Quezon City, Philippines
Tel. No. +632 9276974/81
ssantoalla@iboninternational.org
Skype: soleilsantoalla

Archivo del blog