sábado, abril 18, 2020

La crisis del imperio y un mundo nuevo

[alai-amlatina] Alainet.org Al Día - 17/04/20

Recibidos
x

Alai-AmLatina alai-amlatina@alai.info a través de alainet.org 

14:59 (hace 0 minutos)
para alai-amlatina
- - - Servicio Informativo "Alai-amlatina" - - -
Agradecemos sus aportes económicos que permiten sostener este servicio: http://www.alainet.org/donaciones


Alainet.org Al Día - 17/04/20

Español:
América Latina en Movimiento, No. 548, abril 2020

- Apuntes desde la desigualdad de género a la fiscalidad
Verónica Serafini Geoghegan
- ¿Por qué las mujeres pagamos más?
Diana Morán Chiquito y Diana Cabrera Montecé
- Por un cuerpo libre de impuestos
Eleonora Marinelli
- El presupuesto público y las mujeres en Brasil
Carmela Zigoni y Nathalie Beghin
- Políticas para sobrevivir y acabar la desigualdad
Daniela Mora Saavedra
- Cargas impositivas injustas discriminan a las mujeres
Luisa Molina y Marilea Reynosa
- ¡Más motivadas que nunca!
Marie Antonelle Joubert
  • La crisis del imperio y un mundo nuevo
    A lo mejor nada ha expresado de forma más clara la pérdida de capacidad hegemónica de EEUU que la patética posición de Donald Trump en contra de la Organización Mundial de la Salud (OMS).   Emir Sader
  • Puntos álgidos de la modernidad capitalista global
    El futuro nos alcanzó. Vivimos el fracaso de la sociedad global. El ideal de la cultura universal se esfumó. La espiritualidad metafísica claudicó. La sabiduría clásica y la imaginación romántica se desvanecieron. La ciencia se volvió contra si misma.   Gabriel Jiménez Emán
  • Panamá   Por una gestión democrática de la crisis del COVID-19
    Para iniciar es de rigor moral agradecer a los miles de profesionales de la salud que en Panamá y en todo el mundo combaten en la primera línea la pandemia del COVID-19.   Olmedo Beluche
  • Suiza y Cuba: hipocresía en tiempos de una pandemia
    La epidemia de COVID19 nos muestra el completo fracaso de las políticas neoliberales en todo el mundo: la trágica situación en Italia, España, Francia y los Estados Unidos - hoy en día los más afectados - se debe principalmente a décadas de políticas de austeridad   Franklin Frederick
Te invitamos a sostener el trabajo de ALAI.
Contribuciones: https://alainet.org/donaciones

Mas informacion: https://alainet.org
FaceBook: https://facebook.com/America.Latina.en.Movimiento
Twitter: https://twitter.com/ALAIinfo
RSS: https://alainet.org/rss.phtml

______________________________________
Agencia Latinoamericana de Informacion
email: info@alainet.org

Suscripciones: https://listas.alainet.org/listas/subscribe/alai-amlatina
Desuscripciones: https://listas.alainet.org/listas/signoff/alai-amlatina

jueves, abril 16, 2020

confusa traducción del comienzo del famoso poema de Beowulf.


El extraño manuscrito que recopila varios textos medievales, entre ellos la única copia original del poema de Beowulf


El Códice Nowell abierto en una página de Beowulf / foto dominio público en Wikimedia Commons

Hace ya bastante tiempo publicamos aquí un artículo dedicado a la confusa traducción del comienzo del famoso poema de Beowulf. Esta obra épica medieval que recoge una antigua leyenda anglosajona está en uno de los dos libros que componen el llamado Cotton MS Vitellius A XV C; concretamente en el segundo manuscrito, el Nowell Codex Códice Nowell, al que también es frecuente referirse popularmente como Manuscrito Beowulf.
Beowulf es un héroe gauta, sobrino del soberano de Götaland (un reino germánico del sur de Suecia), que parte hacia la isla danesa de Selandia con catorce guerreros para combatir a Grendel, una especie de ogro que está asolando los dominios del rey Hroðgar porque detesta la música y el baile de sus fiestas. Beowulf consigue matarlo y luego hace otro tanto con su madre, que es aún peor, lo que le vuelve tan famoso y rico que terminará sucediendo a su tío en el trono. Décadas después deberá enfrentarse a un fiero dragón; lo logra pero a costa de perder la vida en la lucha.

Beowulf ante la madre de Grendel (John Howe)/Imagen: John Howe

Estas aventuras están narradas en Ænglisc o inglés arcaico (el hablado en buena parte de Gran Bretaña entre los siglos V y XII) y escritas en verso germánico (hemistiquios aliterativos seguidos de cesura), agrupándose en cuatro cantos. No se sabe exactamente la fecha de su composición pero sí que la única copia original que se conserva es la del citado Códice Nowell, que como decíamos antes, se trata de una singular compilación de relatos, ya que la historia de Beowulf no es la única que contiene.
En efecto, el primer manuscrito de ese libro está compuesto por una copia de la traducción que Alfredo el Grande (el rey anglosajón que rechazó el último intento de invasión vikinga) mandó realizar de Los soliloquios de San Agustín (un texto de filosofía), además de traducciones del Evangelio de Nicodemo (uno de los llamados Apócrifos, también conocido como Actas de Pilatos), las partes en prosa de Salomón y Saturno (poemas sobre la tradición cristiana escritos en forma de diálogo) y un fragmento de la biografía de San Quintín.

Apertura de Marvels of the East/Imagen: dominio público en Wikimedia Commons

El segundo manuscrito también es variado. Incluye una vida de San Cristóbal, las Maravillas del Este (bestiario del año 1000 sobre tierras fantásticas escrito en un dialecto de Mercia), una traducción de la Carta de Alejandro a Aristóteles, el poema de Beowulf y un fragmento poético del Libro de Judit (otro texto cristiano apócrifo). Parece ser que el copista de este último fue el mismo que el de parte de Beowulf, llamándosele Escribano B en contraposición al Escribano A, autor de lo demás y del que se diferencia por usar un tipo de letra redonda más reciente, frente a la cuadrada insular típica.
El eclecticismo del Códice Nowell levanta controversia, como es habitual en piezas tan antiguas, pero como cuatro de los libros que recopila el segundo tomo son de tono fantástico o, al menos tratan de monstruos y comportamientos aberrantes, se ha querido ver en ello el punto en común. Se trataría así de un liber monstruorum, clásica combinación de entretenimiento y educación, pues algunas criaturas que aparecen en las Maravillas del Este tienen reflejo en otros textos. Es lo que pasa, por ejemplo, con los donestres, seres caníbales que atraen a sus víctimas con palabras tortuosas para devorarlas, dejando la cabeza para sentarse sobre ella y llorar, lo que recuerda mucho a la madre de Grendel.

Primera página del poema de Beowulf, chamuscada por el incendio de 1731/Imagen: dominio público en Wikimedia Commons

Hay multitud de interpretaciones metafóricas sobre esto: los monstruos serían representaciones del «otro», aquellos que se resistían a adaptarse a las leyes anglosajonas, dicen unos; son símbolos sexuales, opinan otros; tampoco faltan quienes ven relación entre los conopenaeseres con cabeza de perro, y San Cristóbal, protagonista -recordemos- del primer texto del segundo tomo. A lo mejor la solución estaría en el resto de obras, pues probablemente había más, según deducen los expertos a partir de los patrones que siguen los agujeros dejados por los insectos bibliófagos; si fue así, lamentablemente, se han perdido.
La desgracia ocurrió en el siglo XVIII. Por entonces, el Códice Nowell (cuyo nombre procede de su primer propietario conocido, Lawrence Nowell, un anticuario que dejó su firma en el margen superior de varias páginas del manuscrito) formaba parte de la Cotton Library, colección privada creada por otro anticuario y bibliófilo: Sir Robert Bruce Cotton. Éste le adjudicó el número quince y lo colocó en una estantería al lado de un busto del emperador romano Vitelio, de ahí que le quedara el otro nombre con que se conoce: Cotton Vitellius A.XV.

Sir Robert Bruce Cotton en 1629/Imagen: Wikimedia Commons

En 1702, siete décadas después de la muerte del dueño, la colección fue donada por su nieto al Estado y constituyó el germen de la British Library, la biblioteca nacional británica. La Cotton Library se conservaba en Ashburnham House (un edificio de la Westminster School de Londres), que en 1731 sufrió un importante incendio perdiendo valiosos ejemplares, tanto en fondos bibliográficos como documentales. Entre lo quemado por las llamas y lo arruinado por el agua que se empleó en apagarlo, se produjo una auténtica tragedia patrimonial.
El volumen consiguió salvarse pero no indemne. Aparte de los presuntos libros que perdió, los bordes de sus páginas se chamuscaron y quedó en un estado tan precario que nadie se atrevió a restaurarlo hasta el siglo XIX. Para entonces ya estaba medio desecho y muchas de sus páginas resultaban -y resultan- ilegibles, sumándose así a otras que anteriormente habían sido dañadas deliberadamente. Así lo creen los investigadores, dado que las palabras borradas no están cerca de los márgenes, por lo que el fuego no pudo ser el responsable, aunque en algún caso pudo ser al separar dos hojas pegadas.

Página restaurada del poema de Beowulf/Imagen: dominio público en Wikimedia Commons

Pese a todo, se ha recurrido a la moderna tecnología (luz ultravioleta, por ejemplo) para intentar descifrar esas páginas maltrechas, publicándose varias posibles transcripciones que, sin embargo, no han conseguido unanimidad. La razón de las discrepancias hay que buscarla en su comparación con las transcripciones realizadas siglos atrás, caso de la del erudito islandés Grímur Jónsson Thorkelin entre 1786 y 1787 o, antes aún, la del filólogo germano Franciscus Junius el Joven entre 1621 y 1651.
Esta última es especialmente interesante por haberse hecho antes del incendio y con sólo algunos errores menores. De hecho, es de la época en que se unieron los dos manuscritos, labor llevada a cabo en el priorato de Southwick, en Hampshire.
Fuentes: A Beowulf Handbook (Robert E. Bjork y John D. Niles)/A history of old English literature (Robert D. Fulk y Christopher M. Cain)/Pride and prodigies. Studies in the monsters of the Beowulf Manuscript (Andy Orchard)/The Beowulf Manuscript (R. D. Fulk)/Wikipedia 

miércoles, abril 15, 2020

Al-Qaeda: El odio en tiempos del Covid-19

[alai-amlatina] Alainet.org Al Día - 15/04/20

Recibidos
x

Alai-AmLatina alai-amlatina@alai.info a través de alainet.org 

15:34 (hace 0 minutos)
para alai-amlatina
- - - Servicio Informativo "Alai-amlatina" - - -
Agradecemos sus aportes económicos que permiten sostener este servicio: http://www.alainet.org/donaciones


Alainet.org Al Día - 15/04/20

Español:
Te invitamos a sostener el trabajo de ALAI.
Contribuciones: https://alainet.org/donaciones

Mas informacion: https://alainet.org
FaceBook: https://facebook.com/America.Latina.en.Movimiento
Twitter: https://twitter.com/ALAIinfo
RSS: https://alainet.org/rss.phtml

______________________________________
Agencia Latinoamericana de Informacion
email: info@alainet.org

Suscripciones: https://listas.alainet.org/listas/subscribe/alai-amlatina
Desuscripciones: https://listas.alainet.org/listas/signoff/alai-amlatina

martes, abril 14, 2020

COVID-19: el comienzo del efecto dominó

[alai-amlatina] Alainet.org Al Día - 14/04/20

Recibidos
x

Alai-AmLatina alai-amlatina@alai.info a través de alainet.org 

15:03 (hace 0 minutos)
para alai-amlatina
- - - Servicio Informativo "Alai-amlatina" - - -
Agradecemos sus aportes económicos que permiten sostener este servicio: http://www.alainet.org/donaciones


Alainet.org Al Día - 14/04/20

Español:
  • COVID-19: el comienzo del efecto dominó
    Mientras no se encuentre una cura, estamos ante una crisis que puede tener consecuencias no vistas desde la Gran Depresión de 1929.   Oscar UgartecheAlfredo Ocampo
  • Reflexiones sobre el coronavirus
    Alfa: No se te ve muy alegre que digamos. Omega: No, para nada. Realmente me preocupa todo esto. Alfa: ¿Lo de la pandemia?  Marcelo Colussi
  • Bolivia   Del golpe de estado al desgobierno de facto
    La ausencia de una clara política de sanidad frente a la pandemia letal y, más aún, la ausencia de gobierno y capacidad de decisión y convencimiento a la población, acompañada de la falta de legitimidad de las actuales autoridades en Bolivia, a cinco meses del golpe   Eduardo Paz Rada
  •   La era de la imprecisión y la incertidumbre
    Desde hace más de un siglo, la rigurosidad científica quedó atada a la hiperprecisión. Las Ciencias Sociales han estado fuertemente influenciadas por el paradigma dominante de la Mecánica, asumiendo que casi siempre puede existir una relación precisa   Alfredo Serrano Mancilla
  • 2.700 millones de trabajadores en paro total o parcial
    Desde el primer comunicado de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la pandemia ocasionada por el Covid-19 se ha acelerado aún más en términos de intensidad y ampliación de su alcance a nivel mundial, y ya se observa que las medidas de paralización total o parcial afectan a casi 2.700 millones    Eduardo Camín
Te invitamos a sostener el trabajo de ALAI.
Contribuciones: https://alainet.org/donaciones

Mas informacion: https://alainet.org
FaceBook: https://facebook.com/America.Latina.en.Movimiento
Twitter: https://twitter.com/ALAIinfo
RSS: https://alainet.org/rss.phtml

______________________________________
Agencia Latinoamericana de Informacion
email: info@alainet.org

Suscripciones: https://listas.alainet.org/listas/subscribe/alai-amlatina
Desuscripciones: https://listas.alainet.org/listas/signoff/alai-amlatina

Archivo del blog