miércoles, diciembre 08, 2010

Primer Encuentro Internacional de Poetas del Mundo

Primer Encuentro Internacional de Poetas del Mundo
“CAMINO AL SUR”

Une Trawün Walmapu Wirintukufe
“WILLI RÜPÜ MEW”

Del 19 al 28 de febrero 2011


Poets of the World prepares meeting with the Mapuche people.

«Poetas del Mundo » prépare une rencontre poétique avec le peuple mapuche.

حركة شعراء العالم تهيا ملتقى شعري مع ساكنة مابوشي



اللقاء الدولي الاول لشعراء العالم
« الطريق الى الجنوب »
من 19 الى 28 فبراير 2011


CHILE-Santiago: La ONG-MUNDIAL “Poetas del Mundo” está organizando el PRIMER ENCUENTRO DE POETAS DEL MUNDO “CAMINO AL SUR” - UNE TRAWÜN WALMAPU WIRINTUKUFE “WILLI RÜPÜ MEW”, actividad que se desarrollará del Sábado 19 al lunes 28 de febrero 2011 en Santiago, la capital chilena, la Isla de Chiloé y la Región de los Lagos, a más de Mil kilómetros al Sur de Santiago en pleno corazón del país mapuche. El programa contempla además un acto conmemorativo al primer aniversario del terremoto que sacudió la zona el 27 de febrero 2010, sismo considerado el quinto más violento que se registra en el planeta y que dejó cientos de víctimas fatales y cientos de miles de damnificados. La actividad se llevará a cabo el mismo día 27 de febrero y en el epicentro de la catástrofe que golpeó duramente a los chilenos.

Otro de los momentos fuertes del evento será la visita a los presos mapuches detenidos en las cárceles de Temuco y Angol acusados de protagonizar “actos terroristas”. Muchos recordarán las emblemáticas huelgas de hambre que estos prisioneros realizaron en el transcurso de este año y que tuvo a varios de ellos al borde de la muerte.

Este evento poético se enmarca en lo que es uno de los principales deberes de todo poeta del mundo, “no dejar de visitar ningún barrio para llevar la palabra, como si ésta fuese lluvia que cae sobre la tierra, haciendo ver un espectáculo de gracia, como si fueran flores para los ojos de la humanidad. El poeta será la luz que guía al guerrero como si fuera dunas en la oscuridad de la noche.” [Artículo 8, Manifiesto Universal de poetas del Mundo]






Primer Encuentro Internacional de Poetas del Mundo
“CAMINO AL SUR”

Une Trawün Walmapu Wirintukufe
“WILLI RÜPÜ MEW”

Del 19 al 28 de febrero 2011


Poetas del Mundo en su misión por la paz, la justicia y la defensa de los pueblos originarios, organiza este primer encuentro internacional de poetas “Camino al Sur”, como una expresión de solidaridad con las comunidades mapuches que desde la llegada del invasor viven en permanente resistencia hacia quienes acosan su existencia. Llamamos a los poetas del mundo entero a tomar conocimiento de la realidad que vive el país mapuche y a expresar su apoyo a través del arte de la palabra.




PROGRAMA

Sábado 19 de febrero

Recepción de los invitados

20:00 Inauguración del encuentro en la Consejería Indígena Urbana. Coctel Mapuche y música mapuche. [Noche Hotel en Santiago]


Domingo 20 de febrero

08:00 Salida al Sur

13:00 – 14:00 Almuerzo en Chillán [Silla del Sol en mapudungun] es una comuna de la zona centro Sur de Chile y capital de la Provincia de Ñuble, además forma junto con la comuna de Chillán Viejo la Conurbación Chillán. La ciudad es también conocida como Cuna de la Patria o Tierra de Artistas. Es sede de la Diócesis de Chillán.

18:00 Llegada a Temuco e instalación en hotel. El nombre de la ciudad procede de Temuko, que es un término en mapudungun que significa 'agua de temo', el temo ['temu' en mapudungun], es un árbol nativo de la familia de las mirtáceas cabezaceas. Temuco es la capital de la IX Región de la Araucanía y de la Provincia de Cautín, Chile, se ubica a 670 kilómetros al sur de Santiago. Por su cercanía a una serie de balnearios lacustres, constituye un centro desde el cual parten diversos circuitos turísticos.

20:00 Acto público frente a la Cárcel de Temuco. Lectura de poemas

22:00 Cena [Noche en Temuco]


Lunes 21 de febrero

09:00 – 11:00 Visita a los presos mapuches en la Cárcel de Temuco. Taller literario.

11:00 Salida al Sur

13:30 – 15:30 Almuerzo en Panguipulli ['Cerros del puma', del mapudungún pangui=púma pulli=cerros] es una comuna ubicada en la Provincia de Valdivia, en la XIV Región de Los Ríos. Posee una población de 33.273 habitantes [censo de 2002] y una superficie de 3.332km². Limita con las comunas de Villarrica, Los Lagos, Lanco y Futrono, así como con la República Argentina. Panguipulli también es conocida como la 'Comuna de los Siete Lagos', ya que en su territorio se encuentran los lagos Calafquén, Pullinque, Pellaifa, Neltume, Riñihue, Pirihueico y Panguipulli, en cuya ribera se encuentra el pueblo del mismo nombre, cabecera de la comuna. Sus primeros habitantes conocidos fueron los mapuches quienes poblaron sus riberas. Si bien el pueblo de Panguipulli fue fundado oficialmente en el año 1946, se conocen registros escritos con su nombre desde 1776. El turismo actualmente es un actividad que toma un realce muy importante en el 'Destino Sietelagos', marca con la cual la comuna de Panguipulli se posiciona en los mercados nacionales e internacionales

15:30 Salida más a Chiloé. Chiloé es una transformación de Chilhué, la adaptación al español de chillwe, palabra que en mapudungun significa «lugar de chelles». Los chelles [Larus maculipennis], también llamados cáhuiles o gaviotines, son aves blancas de cabeza negra, muy frecuentes en las playas y lagunas del archipiélago. El archipiélago de Chiloé está localizado en el sur de Chile, entre los paralelos 41º y 43º de latitud sur. Comprende principalmente una gran isla, la isla Grande de Chiloé, además de gran número de islas e islotes menores. El archipiélago tiene una superficie de 9.181 km² y contaba con una población total de 154.766 personas en el año 2002.
Otros datos referentes a Chloé:
* Cultura 'tri-meztiza', mezcla de Chonos [pueblo indìgena de la Isla, de rasgos blancos, ojos claros y colorines], Veliches y españoles.
* Enorme cantidad de mitología
* Variado folklore, muchos bailes y canciones
* Amplitud gastronómica, modos de cocina únicos en Latinoameríca
* Ultima posesión del Reino de españa en América Del Sur
* Anexado al reino de Chile en 1826
* Los chilotes colonizaron la patagonia, y tienen presencia en muchos de los hitos màs importantes de la historia nacional como en el combate naval de Iqueque.
* Excepciones jurídicas mundiales, en Chiloé es el unico lugar del mundo en donde las casas son bienes muebles [se mueven de un lado a otro]

19:00 llegada a Ancud e instalación en la estadía

20:00 bienvenida y comida

23:00 clausura [tomando en consideración lo agotador del viaje]

Martes 22 de febrero

9:00 Salida de Ancud a Lelbun

11:45 Llegada a Lelbun

13:00 bienvenida con autoridades de la Comuna y almuerzo chilote

15:00 fiesta religiosa chilota en Lelbun

16:00 presentación de folklor y teatro chilote

17:00 mesas de trabajo

20:00 once Chilota

21:00 fiesta cierre

Miércoles 23 de febrero

9:00 inicio de desayuno en Lelbun

10:00 ida a Castro

10:45 llegada a Castro

12:00 acto bienvenida en Castro

13:00 almuerzo

15:00 recorrido por la Capital Provincial [Castro], [Palafitos, catedral [única expresión barroca de la Isla] feria artesanal, etc.]

18:00 Mesas de trabajo.

19:00 Premiación del concurso literario

21:00 Clausura y regreso a Ancud.

Jueves 24 de febrero

08:00 Salida a Panguipulli

14:00 Almuerzo en Panguipulli

15:30 – 16:30 Encuentro cultural con las comunidades mapuches.

16:30 Salida a Curarrehue por impresionante ruta de lagos, bosques, ríos y montañas. El nombre Curarrehue es de origen mapuche, en su idioma el Mapudungun significa: Kura 'piedra', Rehue es un altar sagrado [altar de piedra]. Comuna fronteriza que fue fundada en 1981. Se encuentra a 40 Km de la frontera con Argentina por el Paso Mamuil Malal. Su comunidad es principalmente de origen mapuche y las actividades económicas principales son la industria maderera y ganadería. Incipientemente comienza a mostrar sus atractivos turísticos, donde destacan lagos, ríos y volcanes en un entorno protegido de la civilización humana. Existe un museo vivo, donde se puede compartir con los habitantes y degustar de la gastronomía de origen mapuche. La comuna junto a Pucón y Villarrica forman parte del polo de desarrollo llamado lacustre andino. Lugares atractivos son los volcanes Quetrupillán [localmente conocido como Mocho], Lanín [inactivo de cono perfecto] y Sollipulli [tipo caldera], los primeros se encuentran ubicados en el Parque Nacional Villarrica, el que incluye al volcán activo Villarrica, el tercero se encuentra hacia el norte por el camino hacia Reigolil.
20:30 Instalación hotel.

21:00 Cena con autoridades y poetas locales.


Viernes 25 de febrero

09:00 – 13:00 Diversas actividades con la Comuna de Curarrehue

13:00 – 15:00 Almuerzo de despedida de Curarrehue.

15:00 Salida a Villarrica. En 1552 Gerónimo de Alderete, enviado por el Gobernador de Chile Pedro de Valdivia, partió desde La Imperial [actual Carahue] a fundar Villarrica, en el mismo lugar donde hoy se erige la ciudad. Villarrica fue fundada junto al margen austral del río Toltén y la orilla occidental del lago de Mallalauquén [actualmente, lago Villarrica]. Gerónimo de Alderete la nombró 'Santa María Magdalena de Villa Rica', con alusión a los ricos lavaderos y vetas de oro, que se descubrieron en las quebradas de los oteros y bosques.
18:00 Llegada a Villarrica – Instalación.

20:00 Acto público en el Centro Cultural de Villarrica – Cóctel


Sábado 26 de febrero

09:00 Salida a Angol. [Subir a gatas] es una ciudad y comuna de Chile, capital de la Provincia de Malleco en la IX Región de la Araucanía. Está ubicada al pie de la cordillera de Nahuelbuta y junto al río Vergara. Se ubica a 569 kilómetros al sur de Santiago. En el año 1560, la ciudad fue trasladada al norte por el Gobernador García Hurtado de Mendoza con el nombre de San Andrés de Los Infantes, pero fue atacada en el año 1599, otra vez por los araucanos.


13:00 Llegada a Angol. Instalación hotel y almuerzo.

15:00 – 17:00 Visita a presos mapuches en la Cárcel de Angol. Taller Literario y acto artístico.

20:00 Acto Poético Artístico en lugar público de Angol.

22:00 Cena


Domingo 27 de febrero

09:00 Salida hacia a Curanilahue, epicentro del Terremoto del 27 de febrero 2010. A un año del quinto terremoto más grande que se registre en la historia universal, los poetas del mundo se concentran con las comunidades damnificadas del sismo. Curanilahue, en el año 1560, la ciudad fue trasladada al norte por el Gobernador García Hurtado de Mendoza con el nombre de San Andrés de Los Infantes, pero fue atacada en el año 1599, otra vez por los araucanos. En el año 1611 fue trasladada un poco más al sur con el nombre de San Luis de Angol, pero no prosperó. En el año 1637 el Gobernador Lasso de La Vega, la refundó con el nombre de San Francisco de La Vega, pero en el año 1641, fue destruida nuevamente por los mapuches. Fue repoblada el año 1695 con el nombre de Santo Tomás de Colhue, pero fue atacada nuevamente por indígenas. La actual ciudad de Angol, fue fundada definitivamente por Cornelio Saavedra Rodríguez, el 7 de diciembre de 1862.

12:00 Acto conmemorativo al terremoto del 27 de febrero en la plaza de Curanilahue.

13:30 – 15:00 Almuerzo en Curanilahue.

15:00 salida rumbo a Santiago.


Lunes 28 de febrero

09:00 – 13:00 Acto de Cierre en Sala América de la Biblioteca Nacional. Invitados comparten con los poetas y artistas de pueblos originarios [Mapuche, Aymara, Rapa Nui] Conferencias, presentación de libros, Lecturas, números artísticos y entrega de diplomas.

13:30 Almuerzo de despedida.



La ONG-MUNDIAL 'Poetas del Mundo' [PPdM] es una organización de poetas que ponen su arte al servicio de la humanidad.

No estamos ligados a ningún gobierno o institución política, ni religiosa, ni de ningún tipo. En lo económico, somos totalmente independientes, no recibimos ayuda alguna para funcionar, nos autofinanciamos gracias al apoyo de algunos poetas que lo hacen de manera voluntaria. Participar en nuestro movimiento no tiene costo alguno.

Poetas del Mundo fue fundado el 14 de octubre 2005 en Valparaíso – Chile, por el escritor chileno Luis Arias Manzo, en poco tiempo se convierte en el principal gremio de poetas del planeta reuniendo ya [NOVIEMBRE 2010] a más de 7 MIL miembros de más de cien países de los cinco continentes.

Uno de sus principales objetivos es convertir la palabra en una FUERZA REAL, capaz de influir en los destinos del mundo y en el equilibro del planeta.

En nuestro interior funciona un Cuerpo Diplomático Poético, el que debe darle funcionalidad a nuestras acciones poéticas en pro de la PAZ, porque visto el estado del mundo, es necesario que intervengamos en los conflictos que amenazan la estabilidad del planeta. La misión del poeta, de cada miembro, con título o sin título, es grandiosa, fundamental, porque su misión es cotidiana y permanente y no se enmarca en fronteras materiales que dividen a los seres humanos.

Por tratarse de una organización que se autofinancia, la mayoría de los encuentros que realizamos no cuentan con financiamiento; son los propios poetas quienes se pagan su gastos de participación o gestionan las ayudas en sus países para lograr la participación.

VALOR DEL APORTE DE PARTICIPACIÓN:
Poetas del Mundo= 995 Dólares
Otros= 1.200 Dólares
CUBRE: hoteles [9 noches], transportes internos [se recorrerán más de 3 MIL Kilómetros], alimentación diaria, credenciales, documentos oficiales del evento, carpeta [portafolios] participación en antología poética [libro en papel editado por Apostrophes Ediciones].

Condiciones de consignación:

Preinscripción USD 200 [No reembolsable]
Saldo al momento de registrarse el día 19 de febrero de 2011

COMO CONSIGNAR:

Por Paypal
[con tarjeta de crédito: VISA, MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS, ETC…]
http://www.apostrophes.cl/detalle.asp?iPro=553

Por Western Union
a nombre de Maggy Gómez Sepúlveda.
Santiago – Chile

Giro Bancario [para pago en Chile]:
Apostrophes S.A.
Banco: BBVA
Nº Cuenta: 0504-0074-0100026558
Santiago - Chile.

CONTACTOS:


Luis Arias Manzo
[Fundador-Presidente Mundial]
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=377
info@poetasdelmundo.com


María Inés Huenuñir Antihuala
[Embajadora - País Mapuche]
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=6918
huenuir@yahoo.es


Jairo Gerak Millalonco Velásquez
[Cónsul - Chiloé]
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=6754
pewu.newen@gmail.com

Publicación: 15-11-2010

CHILE, Santiago: The NGO-WORLD- La ONG-MUNDIAL 'Poets of the World' is organizing the FIRST MEETING OF POETS OF THE WORLD 'ROAD TO THE SOUTH' _“CAMINO AL SUR” - UNE TRAWÜN WALMAPU WIRINTUKUFE “WILLI RÜPÜ MEW”, activity will take place from Saturday 19 to Monday, February 28, 2011 in Santiago, the Chilean capital, la Isla de Chiloé and the Región de los Lagos, more than a thousand kilometers south of Santiago, in the heart of the country.

The program also provides an event commemorating the first anniversary of the earthquake that struck the area on February 27, 2010, earthquake considered the fifth most violent recorded on the planet and left hundreds of deaths and hundreds of thousands homeless. The activity will take place the same day 27 February and at the epicenter of the catastrophe that hit hard to Chileans.

Another of the highlights of the event will be the visit to the Mapuche prisoners detained in jails in Temuco and Angol accused of 'terrorist acts.' Many will remember the hunger strikes emblematic these prisoners held in the course of this year and had several of them on the brink of death.

This event is part poetry which is one of the prime duties of every poet of the world do not miss visit any neighborhood to spread the word, as if it were rain falling on the earth, making a show of grace, as if they were flowers to the eyes of the mankind. The poet will be the guiding light to the warrior like dunes in the dark of night.” [Article 8, Universal Manifesto of poets of the World]


First International Meeting of Poets of the World
'ROAD TO THE SOUTH'
Une Trawün Walmapu Wirintukufe
“WILLI RÜPÜ MEW”
From 19 to 28 February 2011


Poets of the World in its mission for the peace, justice and the protection of indigenous peoples, organized the first international gathering of poets 'ROAD TO THE SOUTH', as an expression of solidarity with the Mapuche communities that since the arrival of invading living in constant resistance to those who harass their existencia. We call upon the poets of the world to take cognizance of the reality of the Mapuche nation and express their support through the art of the word.

PROGRAM

Saturday February 19

Receiving guests
20:00 Opening of the meeting at the Urban Indigenous Ministry. Cocktail Mapuche and Mapuche music. [Night Hotel in Santiago]

Sunday, February 20

08:00 Departure to South
13:00 - 14:00 Lunch in Chillan
así como con la República Argentina.
[Silla del Sol in mapudungun] is a commune in the southern central Chile, capital of the Province of Ñuble, also form along with the town commune of Chillán viejo la Conurbación Chillán. The city is also known as the Cradle of the Nation or Earth of Artists. It is the seat of the Diocese of Chillán.
18:00 Arrival to Temuco and installation at hotel. The city's name comes from Temuco, which is a term in Mapudungun which means 'water of fear', _'agua de temo', ['temu' en mapudungun], is a native tree of the family mirtáceas cabezaceas. Temuco is the capital of the IX region of Araucanía and the Province of Cautín, Chile, is located 670 kilometers south of Santiago. Due to its proximity to a number of resorts lake is a center from which to start various tour operators. 20:00 Public act front the jail of Temuco. Poetry reading
22:00 Dinner [Night in Temuco]

Monday, February 21

9:00 to 11:00 Visit to the Mapuche prisoners in the jail of Temuco. Writing workshop.
11:00 Departure to South
13:30 to 15:30 Lunch in Panguipulli ['Cerros del puma', del mapudungún pangui=púma pulli=cerros]
is a commune located in the province of Valdivia, in XIV Region de Los Ríos. It has a population of 33,273 inhabitants [Census 2002] and an area of 3.332km ². It borders with the communes, of Villarrica, Los Lagos, Lanco and Futrono, well as with Republic Argentina. Panguipulli also is known as the 'commune of de los Siete Lagos', since in its territory the lakes- los lagos Calafquén, Pullinque, Pellaifa, Neltume, Riñihue, Pirihueico y Panguipulli, whose shores is found the village of the same name,header of the commune. Its first known inhabitants were the Mapuche who populate its shores. While the village of Panguipulli was officially founded in year 1946, written records are known under his name since 1776. Tourism is now an activity that takes a very important enhancement in the 'Destino Sietelagos' brand name under which the commune of Panguipulli positions in national and international markets
15:30 Departure to Chiloé. Chiloé is a transformation of Chilhué, the Spanish adaptation of chillwe, word that mapudungun meaning «lugar de chelles». _ 'place of chelles.'Los chelles [Larus maculipennis], also called Cahuil or terns, _ cáhuiles o gaviotines, are white birds of
black head, very common on the beaches and lagoons of the archipelago. The Chiloé archipelago is located in southern of Chile, between a parallels 41 º and 43 º south latitude. Mainly comprises a large island, the Isla Grande de Chiloé, also a large number of islands and smaller islands.
The archipelago has an area of 9,181 km ² and had a total population of 154,766 people in year 2002. Other information relating to Chloe: Culture 'tri-meztiza' mixture of Chonos
[indigenous people of the island, of features white clear eyes and colorful] Velich and Spanish.
Huge amount of mythology
Varied folklore, many dances and songs
breadth of gastronomic, unique cooking modes in Latin America,
Last possession of the Kingdom of Spain in South America
Anexado al reino de Chile en 1826
The chilote colonized tha Patagonia,
and have a presence in many of the most important milestones of national history and in the naval battle of Iqueque.
Legal exceptions global, in Chiloé is the only place in the world where the houses are real,
Furniture [move from side to side]
19:00 arrival Ancud and Stay installation
20:00 Welcome and food
23:00 closing [Taking into account how tiring journey]

Tuesday, February 22

9:00 Departure from Ancud to Lelbun
11:45 Arrive to Lelbun
13:00 Welcome with authorities of the Commune and chilote lunch
15:00 religious party chilota in Lelbun
16:00 presentation of folklore and chilote theater
17:00 workshops
20:00 once Chilota
21:00 Closing party

Wednesday, February 23

9:00 Breakfast beginning at Lelbun
10:00 trip to Castro
10:45 arrival to Castro
12:00 welcoming ceremony in Castro
13:00 Lunch
15:00 tour for the Provincial Capital [Castro], [Palafitos, catedral _ Cathedral
[Single expression barroca Island] craft fair, etc.].
18:00.Workshops.
19:00 Awards literary competition
21:00 Closing and return to Ancud.

Thursday, February 24

08:00 Departure to Panguipulli
14:00 Lunch at Panguipulli
15:30 to 16:30 Culture meeting with the Mapuche communities.
16:30 Departure Curarrehue for impressive route of lakes, forests, rivers and mountains.
The name Curarrehue is originally mapuche, in his language Mapudungun means:Kura 'piedra', Rehue, is a sacred altar [altar de piedra]. _ [Altar stone].Border commune founded in 1981.
It is 40 km from the border with Argentina for the step Mamuil Malal. His community is mainly Mapuche and the main economic activities are the timber industry and farming. Incipient beginning to show their tourist attractions, which include lakes, rivers and volcanoes in a protected environment of human civilization. There is a living museum, where you can share with the people and taste the gastronomy of mapuche origin. The commune near Pucon and Villarrica are part of pole development called lakeside Andean. Attractive places are the volcanoes Quetrupillán [ locally known as Mocho], Lanín [Inactive perfect cone] and Sollipulli [Type boiler], the first are located in Villarrica National Park, which includes the active volcano Villarrica, the third its is found north on the road to Reigolil.
20:30 Installation hotel.
21:00 Dinner with authorities and local poets.

Friday, February 25

9:00 to 13:00 Various activities with Commune of Curarrehue
Farewell lunch of Curarrehue
15:00 Departure to Villarrica. in 1552 Gerónimo de Alderete, sent for the Governor of Chile Pedro de Valdivia, he went from the Imperial [Current Carahue] to form Villarrica, in the same place where today stands the city. Villarrica was founded along the southern margin of the river Toltén and the western shore of Lake Mallalauquén [Currently Villarrica Lake].Geronimo de Alderete named it 'Santa Maria Magdalena de Villa Rica 'with reference to laundries and rich veins of gold, that discovered in the creeks of the knolls and forests..
18:00 Arrival to Villarrica - Installation.
20:00 Public event at the Cultural Center of Villarrica - Cocktail

Saturday, February 26

09:00 Departure to Angol. [Subir a gatas] [Rise to cats]is a city and commune of Chile,
capital of the Province of Malleco in the IX Region of Araucanía.It is located at the foot of the mountain of Nahuelbuta and along witt river Vergara.It is located 569 kilometers south of Santiago. In year 1560, the city was moved to the north by the Governor García Hurtado de Mendoza with the name of San Andrés de Los Infantes,but was attacked in year 1599, again by the araucanians.
13:00 Arrival to Angol. Installation hotel and lunch.
15:00 to 17:00 Visit to Mapuche prisoners in the jail of Angol.Workshop Literary and artistic act.
20:00 Art Poetic in public places of Angol.
22:00 Dinner

Sunday, February 27

09:00 Departure to the Curanilahue, the epicenter of the earthquake on February 27, 2010. A year after the fifth largest earthquake to be recorded in world history,the poets of the world are concentrated with communities affected for the earthquake.
Curanilahue, in year 1560, the city was moved to the north by the Governor García Hurtado de Mendoza with the name of San Andrés de Los Infantes, but was attacked in year 1599,
again by the araucanians. In year 1611 was moved a little further south with the name of San Luis de Angol, but was unsuccessful. In year 1637 the Governor Lasso de La Vega,
the refounded with the name of San Francisco de La Vega, but in year 1641, was again destroyed by the Mapuche. Was repopulated the year 1695 with the name of Santo Thomas de Colhue,
but was again attacked by natives. The present city of Angol,was founded by Cornelio Saavedra Rodriguez _ 7 december, 1862.
12:00 Event commemorating the earthquake of Feb. 27 in the Curanilahue square.
13:30 - 15:00 Lunch at Curanilahue.
15:00 departure to Santiago.

Monday, February 28

09:00 – 13:00 Closing ceremony in America Hall of the National Library.
Guests share with poets and artists of native peoples, [Mapuche, Aymara, Rapa Nui] Conferences, book presentations, readings, and delivery of diplomas.
13:30 Farewell lunch.

La ONG-WORLD 'Poets [PPdM] is an organization of poets who put their art in the service of humanity.

We are not tied to any government or political institution, or religious, nor of any kind.
Economically, we are totally independent, we do not receive any assistance work, self-supporting us with the support thanks of some poets who do so voluntarily. To Participate in our movement has no charge.

World Poets was founded on October 14, 2005 in Valparaiso - Chile by the Chilean writer Luis Arias Manzo, in a short time becomes the main guild of poets on the planet, gathering and [NOVEMBER 2010] more than seven thousand members of more than one hundred countries on five continents.

One of its main objectives is to convert the word into a real force, able to influence the destinies of the world and the balance of the planet.

Within us operates a body Poetic and diplomatic, which should provide functionality to our actions towards the poetic PEACE, because given the state of the world, it is necessary to intervene in conflicts that threaten global stability. The mission of the poet, of each member, wiht title or no title, is great, fundamental,because its mission is a daily and permanent and is not part of material boundaries that divide human beings.

Being a self-financing organization, most of the meetings we do not have funding; are those poets who pay their costs of participation or or manage the aid in their countries to engage.

VALUE OF THE CONTRIBUTION OF PARTICIPATION:
Poets of the World = $ 995_ Dollars
Other = $ 1,200 _ Dollars
Cover: Hotels [9 nights], internal transport,[ they will travel more than 3 thousand kilometers]
food , credentials, official documents of the event, folder [Portfolio] participation in poetry anthology,[Paper book edited by Apostrophes Editions].

Conditions of appropriation:
Pre-registration USD 200 [Non Refundable]

Balance at time of registration on February 19, 2011

HOW TO BE ENTERED:
For Paypal
[Credit card: VISA, MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS, ETC ...]
http://www.apostrophes.cl/detalle.asp?iPro=553

For Western Union
to behalf of Maggie Gómez Sepúlveda.
Santiago- Chile
Bank Draft [For payment in Chile]
Apostrophes S.A.
Banco:_Bank: BBVA

Nº Cuenta: 0504-0074-0100026558
Santiago - Chile._ Account Number: 0504-0074-0100026558 Santiago - Chile.

CONTACTS:


Luis Arias Manzo
[[Founder-President World]]
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=377
info@poetasdelmundo.com


María Inés Huenuñir Antihuala
[Ambassador - Country Mapuche]
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=6918
huenuir@yahoo.es


Jairo Gerak Millalonco Velásquez
[Consul - Chiloé]
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=6754
pewu.newen@gmail.com

Publicación: 15-11-2010

Translated by_Traducido por Candida Pedersen

Noticias culturales - Antologia de Grandes Poetas -
PPdM:
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_europa.asp?ID=5776


«Poetas del Mundo » prépare une rencontre poétique avec le peuple mapuche.


CHILI-Santiago : L'ONG-MONDIALE « Poetas del Mundo » organise la PREMIÈRE RENCONTRE de POÈTES DU MONDE « SUR LA ROUTE DU SUD » - UNE TRAWÜN WALMAPU WIRINTUKUFE « WILLI RÜPÜ MEW », événement qui se déroulera du samedi 19 au lundi 28 février 2011 entre Santiago, capitale chilienne, l'Île de Chiloé et la Région de los Lagos, à plus de mille kilomètres au Sud de Santiago, en plein cœur du pays mapuche. Le programme prévoit en outre un acte commémoratif du premier anniversaire du séisme qui secoua la zone le 27 février 2010 ; séisme considéré comme le cinquième plus violent séisme jamais enregistré sur la planète, laissant derrière lui des centaines de milliers de victimes et des centaines de morts. L’événement se déroulera ce même 27 février, à l’endroit même où fut enregistré de l'épicentre de la catastrophe qui frappa durement les Chiliens.

Un autre temps fort de l'événement sera la visite rendue aux prisonniers mapuches détenus dans les prisons de Temuco et d'Angol, accusés d’avoir orchestré « des actes terroristes ». Beaucoup d’entre vous se souviennent certainement des grèves de la faim symboliques menées par ces prisonniers au cours de cette dernière année et qui ont poussé certains d’entre eux tout proche de la mort.
Cet événement poétique s’inscrit dans ce qui est un des principaux devoirs de tout poète du monde, « n’oublier aucun quartier pour porter la bonne parole, comme si celle-ci était la pluie qui tombe sur la terre, offrant un spectacle de grâce, telles des fleurs pour les yeux de l'humanité. Le poète sera la lumière qui guide le guerrier, tel des dunes dans l'obscurité de la nuit. » [Article 8, Manifeste Universel de Poetas del Mundo]


Première Rencontre Internationale de “Poetas del Mundo”
« SUR LA ROUTE DU SUD »
Une Trawün Walmapu Wirintukufe
« WILLI RÜPÜ MEW »
Du 19 au 28 février 2011


« Poetas del Mundo », dans le cadre de sa mission pour la paix, la justice et la défense des peuples originaires, organise cette première rencontre internationale de poètes « Sur la Route du Sud », et témoigne ainsi de sa solidarité aux Communautés mapuches qui depuis l'arrivée de l'envahisseur vivent une résistance permanente contre ceux qui entravent leur existence. Nous appelons les poètes du monde entier à s’informer sur la réalité vécue par le peuple mapuche et à exprimer leur soutien à travers l'art de la parole.

PROGRAMME

Samedi 19 février

Accueil des invités
20:00 Inauguration de la rencontre dans le Bureau du Gouvernement Autonome Indigène. Cocktail Mapuche et musique mapuche. [Nuit d’Hôtel à Santiago]

Dimanche 20 février

08:00 Départ vers le Sud
13:00 - 14:00 Déjeuner à Chillán [La Chaise du Soleil en mapudungun], commune de la zone centre Sud du Chili et capitale de la Province de Ñuble qui, en outre, constitue avec celle de Chillán Viejo, l’agglomération de Chillán. La ville est aussi connue comme « Berceau de la Patrie » ou « Terre d'Artistes ». Elle est le siège du Diocèse de Chillán.

18:00 Arrivée à Temuco et installation à l’hôtel. Le nom de la ville vient de Temuko, mot signifiant « eau de temus » en mapudungun. Le temus [« temu » en mapudungun] est un arbre endémique de la famille des mirtáceas cabezaceas. Temuco est la capitale de la IX° Région du Chili, située dans l'Araucanía et dans la Province de Cautín, à une distance de 670 kilomètres au sud de Santiago. Sa proximité avec de nombreuses stations thermales lacustres fait d’elle, le point de départ de divers circuits touristiques.
20:00 Acte public face à la Prison de Temuco. Lecture de poèmes
22:00 Dîner [Nuit à Temuco]

Lundi 21 février

09:00 - 11:00 Visite aux prisonniers mapuches dans la Prison de Temuco. Atelier littéraire.
11:00 Départ vers le Sud

13:30 - 15:30 Déjeuner à Panguipulli [« Collines du puma ». En mapudungún, pangui=puma pulli=collines], commune située dans la Province de Valdivia, dans la XIV° Région, celle de Los Ríos. Sa population est de 33.273 habitants [recensement de 2002] et sa superficie de 3.332km². Cette ville est limitrophe avec les communes de Villarrica, Lagos, Lanco et Futrono, mais également avec la République Argentine. Panguipulli est aussi connue comme la « Communauté aux Sept Lacs », car sur son territoire on trouve les lacs : Calafquén, Pullinque, Pellaifa, Neltume, Riñihue, Pirihueico et Panguipulli. Ce dernier abrite sur ses rives le village et chef-lieu qui porte le même nom. Les premiers habitants connus qui occupèrent ses rives furent les mapuches. Bien que le village de Panguipulli fut officiellement fondé en 1946, les premiers registres portant son nom datent de 1776. De nos jours, le tourisme connaît un essor particulièrement important avec « Destino Sietelagos » [Destination les Sept Lacs], marque sur laquelle s’appuie la commune de Panguipulli pour se « vendre » sur le plan national mais aussi international.

15:30 Départ pour Chiloé. Chiloé est une transformation de Chilhué, l'adaptation à l'espagnol de chillwe, mot qui en mapudungun signifie « le lieu des chelles ». Les chelles [Larus maculipennis], également appelés cáhuiles ou gaviotines, sont des oiseaux blancs à tête noire, très présents sur les plages et les lagunes de l'archipel. L'archipel de Chiloé est situé dans le sud du Chili, entre le 41º et 43º parallèle de latitude sud. Il est constitué d’une grande île, la Grande île de Chiloé, et un grand nombre de petites îles et îlots. L'archipel a une superficie de 9.181 km² et comptait une population totale de 154.766 personnes en 2002.

19:00 arrivée à Ancud et installation sur le lieu de résidence
20:00 accueil et repas
23:00 clôture [en fonction de la fatigue du voyage]

Autres données relatives à Chiloé :
* Culture « tri-éthnique », métissage entre Chonos [peuple indigène de l'Île, à la peau blanche, aux yeux clairs et roux], Véliches et espagnols.
* La mythologie est très présente
* Folklore varié, nombreuses danses et chansons
* Riche gastronomie, $3>$3>Mardi 22 février

9:00 Départ d'Ancud pour Lelbun
11:45 Arrivée à Lelbun
13:00 Accueil par les autorités de la Communauté et déjeuner chilote
15:00 Fête religieuse chilote à Lelbun
16:00 Présentation du folklore et théâtre chilote
17:00 Tables rondes
20:00 Collation Chilote
21:00 Fête de clôture

Mercredi 23 février

9:00 Petit-déjeuner à Lelbun
10:00 Départ pour Castro
10:45 Arrivée à Castro
12:00 Acte de bienvenue à Castro
13:00 Déjeuner
15:00 Visite de la Capitale Provinciale [Castro], [Palafites, cathédrale [seule expression baroque de l'Île], foire artisanale, etc.]
18:00 Tables rondes.
19:00 Remise des prix du concours littéraire
21:00 Clôture et retour à Ancud.

Jeudi 24 février

08:00 Départ pour Panguipulli
14:00 Déjeuner à Panguipulli
15:30 - 16:30 Rencontre culturelle avec les Communautés mapuches.

16:30 Départ pour Curarrehue par une impressionnante route de lacs, forêts, rivières et montagnes. Le nom Curarrehue est d'origine mapuche, dans sa langue, le Mapudungun, il signifie : Kura « pierre », Rehue est un autel sacré [autel en pierre]. Commune frontalière fondée en 1981. Elle se trouve à 40 Km de la frontière avec l'Argentine en empruntant le Col de Mamuil Malal. Sa Communauté est essentiellement d'origine mapuche et les activités économiques principales sont l'industrie du bois et le bétail. Elle commence à mettre en valeur ses attraits touristiques, notamment avec ses lacs, rivières et volcans situés dans un environnement protégé. Il existe un musée vivant, où l’on peut échanger avec les habitants et goûter à la gastronomie d'origine mapuche. La commune au même titre que Pucón et Villarrica fait partie du pôle de développement appelé lacustre andin. Ses lieux attractifs sont les volcans : Quetrupillán [localement connu comme Mocho], Lanín [inactif de cône parfait] et Sollipulli [de type caldeira]. Les deux premiers sont situés dans le Parc National Villarrica, de même que le volcan actif Villarrica, le troisième se trouve vers le nord sur la route de Reigolil.
20:30 Installation à l’hôtel.
21:00 Dîner avec les autorités et des poètes locaux.

Vendredi 25 février

09:00 - 13:00 Diverses activités avec la Commune de Curarrehue
13:00 - 15:00 Déjeuner d’adieux à Curarrehue.
15:00 Départ pour Villarrica. En 1552, Gerónimo d'Alderete, envoyé par le Gouverneur du Chili Pedro de Valdivia, part depuis La Imperial [actuelle Carahue] pour fonder Villarrica, au même endroit où s’érige aujourd'hui la ville. Villarrica a été fondée sur la berge australe de la rivière Toltén et sur le bord occidental du lac de Mallalauquén [actuel lac Villarrica]. Gerónimo d'Alderete la nomma « Sainte María Magdalena de Villa Rica », faisant allusion aux riches lavoirs et aux veines d'or, que l’on découvrit dans les ravins des tertres et autres forêts.
18:00 Arrivée à Villarrica - Installation.
20:00 Acte public dans le Centre Culturel de Villarrica - Cocktail

Samedi 26 février

09:00 Départ pour Angol [Monter à quatre pattes], ville et commune du Chili, capitale de la Province de Malleco située dans la IX° Région, celle de l'Araucanía. Elle est au pied de la cordillère de Nahuelbuta, tout près de la rivière Vergara. Elle se trouve à 569 kilomètres au sud de Santiago. En 1560, la ville fut transférée vers le nord par le Gouverneur García Hurtado de Mendoza et rebaptisée San Andres de Los Infantes, mais fut une nouvelle fois attaquée par les araucanos en 1599. En 1611 elle fut transférée un peu plus au sud et rebaptisée San Luis d'Angol, mais ne connut aucun essor. En 1637 le Gouverneur Lasso de la Vega, la rebaptisa de nouveau en San Francisco de la Vega, mais durant l'année 1641, elle fut de nouveau détruite par les mapuches. Elle fut repeuplée en 1695 sous le nom de Santo Tomas de Colhue, mais fut de nouveau attaquée par des indigènes. L'actuelle ville d'Angol, fut définitivement fondée par Cornelio Saavedra Rodriguez, le 7 décembre 1862.
13:00 Arrivée à Angol. Installation hôtel et déjeuner.
15:00 - 17:00 Visite rendue aux prisonniers mapuches dans la Prison d'Angol. Atelier Littéraire et acte artistique.
20:00 Acte Poétique et Artistique dans un lieu public d'Angol.
22:00 Dîner

Dimanche 27 février

09:00 Départ pour Curanilahue, épicentre du Séisme du 27 février 2010. Un an après qu’ait eu lieu le cinquième plus grand séisme jamais enregistré dans l'histoire universelle, les poètes du monde se rassemblent avec les Communautés touchées par le séisme.
12:00 Acte commémoratif au séisme du 27 février sur la place de Curanilahue.
13:30 - 15:00 Déjeuner à Curanilahue.
15:00 Départ pour Santiago.

Lundi 28 février

09:00 - 13:00 Acte de Clôture dans la Salle América de la Bibliothèque Nationale. Les hôtes partageront avec les poètes et artistes de peuples originaires [Mapuche, Aymara, Rapa Nui]. Conférences, présentation de livres, Lectures, actes artistiques et remise de diplômes.
13:30 Déjeuner d’adieux.

L'ONG-MUNDIAL « Poetas del Mundo » [PPdM] est une organisation de poètes qui met son art au service de l'humanité.

Nous ne sommes rattachés à aucun gouvernement, aucune institution politique, ni religieuse, ni d'aucune sorte. Sur un plan économique, nous sommes totalement indépendants, nous ne recevons aucune aide pour notre fonctionnement, nous nous autofinançons grâce à l'aide de quelques poètes qui le font de manière volontaire. Prendre part à notre mouvement n'est sujet à aucune cotisation.

Poetas del Mundo a été créée le 14 octobre 2005 à Valparaiso - Chili, par l'auteur Chilien Luis Arias Manzo. En peu de temps, elle devient la plus grande association de poètes de la planète, réunissant en novembre 2010 plus de 7 MILLE membres, représentant plus de cent pays sur les cinq continents.

Un de ses principaux objectifs est de transformer la parole en une FORCE RÉELLE, capable d'influencer les destinées du monde, en respectant l'équilibre de la planète.

Au sein de notre mouvement opère un Corps Diplomatique Poétique, qui doit rendre opérationnelles nos actions poétiques en faveur de la PAIX. L'état du monde nous pousse à intervenir dans les conflits qui menacent la stabilité de la planète. La mission du poète, de chaque membre, avec titre ou sans titre, est grandiose, fondamentale, car sa mission est quotidienne et permanente et n'est nullement encadrée par des frontières matérielles qui divisent les êtres humains.
S'agissant d'une organisation qui s'autofinance, la majorité des rencontres que nous organisons se font sans financement ; ce sont donc les poètes eux-mêmes qui payent leurs frais de participation ou qui gèrent les aides qui pourraient être octroyées par leur propre pays.

FRAIS DE PARTICIPATION :
Membres de « Poetas del Mundo » = 995 Dollars environ 730 euro
Non membres = 1.200 Dollars environ 880 euro
Incluant : l’hôtel [9 nuits], transports internes [plus de 3 MILLE Kilomètres seront parcourus], repas quotidiens, badges, documents officiels de l'événement, chemise [portfolios] participation à l’anthologie poétique [livre papier publié par Apostrophes Éditions].

Conditions de réservation :
Préinscription USD 200 [Non remboursable] soit 146 euro
Solde le jour de l’inscription : le 19 février 2011

MOYENS DE PAIMENT POSSIBLES :
Par Paypal
[avec carte de crédit : VISA, MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS, ETC.…] http://www.apostrophes.cl/detalle.asp?iPro=553

Par Western Union
au nom de Maggy Gómez Sepúlveda.
Santiago - Chili

Virement Bancaire [paiement depuis le Chili] :
Apostrophes S.A
Banque : BBVA
Nº Compte : 0504-0074-0100026558
Santiago - Chili.

CONTACTS:


Luis Arias Manzo
[Fondateur - Président Mondial]
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=377
info@poetasdelmundo.com


María Inés Huenuñir Antihuala
[Ambassadeur - Pays Mapuche]
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=6918
huenuir@yahoo.es


Jairo Gerak Millalonco Velásquez
[Consul - Chiloé]
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=6754
pewu.newen@gmail.com

TARDUIT DE 'ESPAGNOL:


Traduction: Patrick Duque-Estrada
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_europa.asp?ID=3221

Publication: 19-11-2010

.

حركة شعراء العالم تهيا ملتقى شعري مع ساكنة مابوشي

شيلي/سانتياغو :تهيا حركة شعراء العالم اول لقاء لشعراء العالم 'الطريق الى الجنوب

' ودلك من السبت 19 الى الاثنين 28 فبراير 2011 بسانتياغو , عاصمة الشيلي , جزيرة شيلوي و جهة لوس لاغوس و التي تبعد اكثر من 1000 كيلومتر جنوب سانتياغوفي قلب بلدة مابوشي . و سيتخلل اللقاء الترحم على الشهداء في

2010 الدكرى الاولى للحدث الفاجعة الدي هز هاته المنطقة يوم 27 فبراير

زلزال يعد من بين الزلازل الخمس الاكثر تدميرا في تاريخ البشرية

و سنكون يوم 27 فبراير في قلب منطقة الحدث الرهيب الدي ضرب بقساوة لا مثيل لها الشعب الشيلي

وسيشمل باقي الانشطة زيارة معتقلو مابوشي بزنازن تيموكو و انكول متهمون « باعمال ارهابية من لا يتدكر هؤلاء السجناء و محنةالاضراب عن الطعام مرات متعددة خلال هده السنة «

كادت ان ان تقضي على حياة الكثيرين منهم

هدا اللقاء الشعرييحمل في طياته الواجبات الاساسية لكل شعراء العالم

ان لا نترك حي دون ان نوصل اليه الكلمة»

كانها شتاء تمطر الارض,

تكون فرجة رائعة

كازهار في اعين الانسانية

يكون الشاعر كمصباح يضيء طريق الفارس

كالتلال في ضلمة اللي«

« البند 8 من النداء العالمي لشعراء العالم »


اللقاء الدولي الاول لشعراء العالم
« الطريق الى الجنوب »
من 19 الى 28 فبراير 2011


لاجل السلام و العدالة و الادفاع عن الشعوب تنضم حركة شعراء تاعالم هدا اللقاء الدولي الاول

« الطريق الى الجنوب »

كتجربة تضامن مع ساكنة مابوشي التي تعيش في مقاومة دائمة مند مجيء المحتل الدي يهدد كيانها
هدا نداء الى شعراء العالم اينما كانو لاجل التعرف حقيقة معانات ساكنة مابوشي حتى يعبروا و يساندوا مابوشي بفن الكلمة

البرنامج

السبت 19 فبراير

استقبال الضيوف

20:00 افتتاحية اللقاء بالاستشارية الحضرية البلدية

حفلة شاي مابوشي وموسيقى مابوشي

قضاء الليلة بفندث بسانتياغو

الاحد 20 فبراير

08:00 التوجه الى الجنوب

13:00 – 14:00 وجبة غداء في شييان

[موقع الشمس بمابودولغون]

ارض الوطن و ارض الفنانين

18:00 الوصول الى تيموكو واخد غرف بالفندق

20:00 قراءات شعرية قبالة سجن تيموكو

22:00 وجبة عشاء وقضاء الليلة بتيموكو

الاثنين 21 فبراير

09:00 – 11:00 زيارة سجناء مابوشي بسجن تيموكو ورشة ثقافية

11:00 الخروج الى الجنوب

13:30 – 15:30 غداء في بانغيبولي

15:30 زيارة اخرى الى شيلوي

19:00 الوصول الى انكود بفندق ايستاديا

20:00 لقاء المشاركين ووجبة عشاء

23:00 استراحة

الثلثاء 22 فبراير

9:00 الدهاب من انكود الى ليلبون

11:45

الوصول الى ليلبون

13:00 استقبال المشاركين من طرف سلطات كورمونا ثم غداء شيلوطي

15:00 حفلة دينية على طريقة شيلوطي بليلبون

16:00 فولكلور و مسرح شيلوطي

17:00 ورشات عمل

20:00 عشاء

21:00 حفلة اختتام

الاربعاء 23 فبراير

9:00 وجبة فطور في ليلبون

10:00 الدهاب الى كاسترو

10:45 الوصول الى كاسترو

12:00 استقبال المشاركون بكاسترو

13:00 غداء

15:00 جولة بمدينة كاسترو

18:00 ورشات عمل

19:00 تقديم جوائز المسابقة الادبية

21:00 اختتام و الرجوع الى انكود

الخميس 24 فبراير

08:00 زيارة بانغيبولي

14:00 وجبة غداء ببانغيبولي

15:30 – 16:30 لقاء ادبي مع مجتمعات مابوشي

16:30 رحلةالى كاراريهوي عبر تغمره الوديان و الغابات والجبال

20:30 استقبال الضيوف بالفندق

21:00 وجبة عشاء مع سلطات و شعراء الجهة

الجمعة 25 فبراير

09:00 – 13:00 انشطة متنوعة مع نشطاء كارارويهي

13:00 – 15:00 وجبة غداء

15:00 التوجه الى فيياريكا

18:00 الوصول الى فيياريكا و استقبال المشاركين بالفندق

20:00 نشاط ثقافي بالمركز الثقافي بقيياريكا مع حفلة شاي

السبت 26 فبراير

13:00 الوصول الى انغول واستقبال المشاركين بالفندق و وجبة غداء

15:00 – 17:00

زيارة معتقلين من مابوشي بسجن انغول ثم ورشات ثقافية و قراءات شعرية

20:00 انشطة شعرية وفنية بالهواء الطلق بانغول

22:00 وجبة عشاء

الاحد 27 فبراير

09:00 رحلة الى كارانيلاهوي حيث كان قلب زلزال 27 قبراير 2010

12:00 وقفة ترحم على شهداء زلزال 27 فبراير بساحة كارانيلاهوي

13:30 – 15:00 وجبة غداء بكارانيلاهوي

15:00 التوجه الى سانتياغو

الاثنين 28 فبراير

09:00 – 13:00 انشطة اختتامية بقلعة امريكا بالمكتبة الوطنية

بمشاركة الضيوف و الشعراء و فنانون من مابوشي و ايمارا و رابال نوي

محاضرات وتقديم الكتب وقراءات و تقديم الشواهد

محاضرات

13:30 وجبة غداء وختام اللقاء

حركةشعراء العالم هي منضمة لشعراء يسخرون اقلامهم من اجل الانسانية

نحن، في الحركة، لسنا تابعين لأية حكومة أو مؤسسة سياسية أو دينية أو غيرها. ونحن مستقلون تماماً، على المستوى المادي، ولا نتلقى أي دعم مادي من أية مؤسسة، سواء أكانت عمومية أو خاصة

. إن ما نقوم به من أنشطة يمول ذاتياً بفضل الدعم الطوعي لبعض الشعراء

تاسست حركة شعراء العالم في 14 اكتوبر 2005 بفالبرييسو بالشيلي من طرف الكاتب الشيلي لويس ارياس مانزو

و في وقت وجيز ستصير المنتدى الاول عالميا حيث ستجمع اكثر من 7000

شاعرا يمثلون اكثر من 100 دولة عبر ارجاء

العالم

من اهم اهدافها تسخير الكلمة كقوة حقيقية قدرة على التاثسر ايجابيا على مجرى الاحداث في العالم و توازن الكرة الارضية

فداخل هاته الخركة هناك هيئة دبلوماسية شاعرية تعمل من اجل السلام لانه مقارنة مع ما يقع بالعالم من الواجب التدخل في الصراعات التي تهدد امن الكرة الارضية

مهمة الشاعر كل الشعراء الاعضاء كيفما كانت صفتهم مهمة كبيرة للغاية و اساسية لان مهمتهم اليومية و المستدامة لا نخصرها حدود فعلية هاته الحدود التي تفرق بين الكائنات البشرية

بما ان هاته المنضمة لا دعم لها فان اغلبية اللقائات التي ننضمها لا تدعم مديا من اي جهة و يكونعلى المشاركين تحمل صوائر المشاركة شخصيا او بدعم من بلدانهم حتى يتسنى لهم المشاركة

قيمة المشاركة

اعضاء شعراء العالم 995 دولار

الاخرون 1200 دولار

هدا المبلغ يغطي

ليالي بالفندق 9

المواصلات وجبات الاكل وثائق رسمية للتضاهرة محفضة المشاركة في الانتولوجيا دلك الكتاب الدي ستنشره دار النشر ابوستروف دبلومات النابعة لشعراء العالم

شروط التسجيل

التسجيل المؤقت 200 دولار لا ترجع في حالةما ادا تخلى المشارك على حضوره و تحتسب يوم الوصول 19 فبراير 2011

كيفية الارسال

مع Paypal

ببطاقات

: VISA, MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS, ETC…]
http://www.apostrophes.cl/detalle.asp?iPro=553

مع Western Union
باسم Maggy Gómez Sepúlveda.

Santiago – Chile

تحويل بنكي لاداء بالشيلي

Apostrophes S.A.
Banco: BBVA
Nº Cuenta: 0504-0074-0100026558
Santiago - Chile.

للاتصال
















Ousseni
KABORE

Mohammed Harbi


María Huenuñir Antihuala


Francisco
Costa Alegre

Fatima
Al Muhsen

Lucina Medina de Barry


Abdelmajid Benjelloun


Najmeh Shobeyri


Duska Vrhovac


Daniel Martini

martes, noviembre 30, 2010

LA MIRADA DEL INVIERNO.

1-Los días se van prolongando más allá de la soledad
que me aprisiona entre sus manos heridas por la ausencia
oct. 2010

2-Pesada es la oscuridad de esta noche en que el canto inefable de los grillos
enciende todas las estrellas de un cielo que se apaga entre mis ojos
oct. 2010

3-Hilo de sangre con que el tiempo teje la vida que agoniza en los sueños
Oct. 2010

4-Sueña la primavera con que la lluvia vista de mariposas y flores
al bosque que agoniza herido por la sequía
oct. 2010

5-Es en mi voz donde un ángel esconde sus alas
se hace hombre
y pierde el último tren a la eternidad
oct. 2010

6-Un barco de sombras flota en un cielo de topacio
con su proa de luna salobre
muerde la distancia de los sueños
hacia un puerto imaginario donde toadas las noches
una sirena escribe el epitafio del mar
nov 2010

7-Un fantasma huye de su eternidad
se esconde detrás de los espejos de la sangre
su voz herida por la luz
salpica de hastío los cristales del tiempo
oct. 2010

8-Lenta anacahuita de mi infancia
que agoniza junto al camino de los sueños
sus hojas cristalinos destellos del rocío
se marchitan entre los brazos del otoño
nov. 2010

9-Espigas de rocío crecen en la voz del mar
Nov. 2010

10-Eco de luna llena que ondula en la mirada triste del invierno
nov. 2010

11-Se que Manuel
mi hijo más pequeño
un día irá tras las huellas del viento
que ondula su eternidad en el tiempo
más allá del horizonte entre mis manos
encontrará una estrella dormida
oct. 2010

A Manuel mi hijo.

12-Mi poesía está hecha de dolor
cada palabra es un hilo de lágrimas y sangre
con el que hilvano los sueños
oct. 2010

13-Olas de estrellas
que salpican de esperanzas
la mirada de un náufrago
nov. 2010

14-Hondo sonido de caracoles donde náufraga el mar
nov. 2010

15-densa humareda de sal
la noche
oct. 2010

16-Un centauro llora desconsolado
en el tronco del árbol de la vida
su derrota ancestral de no ser
nov. 2010

17-El otoño es una mariposa herida en la inmensidad de la noche
nov. 2010

18-La luna dejó un tatuaje de mariposas efímeras en la piel amanecida del otoño
nov.2010

19-Un unicornio deja la transparencia de sus huellas
en las nocturnas praderas del rocío
nov. 2010

20-En los límites de la sangre un árbol de lágrimas crece
bajo su sombra el luto y la muerte
juegan una partida interminable de ajedrez
nov. 2010

21-Pesa en la mirada de la noche esta luna llena de invierno
nov. 2010

22-Cielo nublado
golondrinas fugaces
llega la noche
nov. 2010

23-luna de papel
noche de primavera
cielo de jade
nov. 2010

24-fuma abuela
tu cachimbo de barro
ya es historia

25-A la manigua
el enemigo teme
hay paludismo

26-Violín gitano
en las noches de luna
música triste

27-Muñeca triste
de barro está hecha
no tiene rostros

28-Todas las tardes entre mis ojos
el camino real es una gota de sangre
oct. 2010

29- Hoy mi voz quedó atrapada en una lágrima
oct. 2010

30- La tarde es una flor que se eterniza en los brazos
de un horizonte herido por el sol
2010


31- Mi niñez aun permanece congelada detrás de los espejos invernales de la lluvia.
Nov. 2010

32-bajo los flamboyanes luminosos del crepúsculo
la tarde como un caracol
herido de horizonte
agoniza
nov. 2010

33-Al enemigo
en la manigua
el peligro acecha.
Nov. 2010

34-Una gota de sombra en la distancia
es la tarde
2010

35- CON ALAS EN LA ESPALDA

Ese niño con alas en la espalda
y el cielo en la mirada
que todas las tardes como testimonio de su breve edad
me trae en su voz de pájaro
un ramillete de flores silvestres
tiene en la sonrisa
alegre la mirada
y un corazón de azúcar derretido en mis palabras
tierna la azucena en sus manos
como un relámpago perfuma el sendero
por donde sus pasos se alejan del ocaso a la aurora
a iluminar de ternura mi alma


A Guarda mi hijo.

36- Una flor en el pecho

Hijo
ven a los brazos de tu padre
que hoy está solo
no huyas
ven abrígalo
pon una flor en su pecho
haz florecer en su mejilla
el candor de la aurora
cobíjalo bajo la sombra
del árbol del amor
protégelo del frío
y la soledad
hoy que viejo y cansado
tendido sobre un lecho
de hojas amarillas agoniza

A Randor mi hijo.


37-Nací un día de otoño,
cuando los soles eclipsados de noviembre
emergían despacio en las aguas cenagosas
del amanecer.

38-Esta tarde de invierno pájaros de oro
migran hacia los oscuros rincones del agua.

39-.Más allá del bohío
el olor vegetal de los hornos
evidencia que el hambre ronda los días.

40-Un ángel herido por un rayo de eternidad
solloza en brazos de la quimera.



41-Tu ausencia

Es tu ausencia
un puñal de sal clavado en mi voz
herida que salpica de silencio las palabras
2010


42-Campanario de agua

Por un pedazo sombrío de la tarde
asoma un sorbo amago de sol
campanario de agua
que repica en la mirada del ocaso
2010


43-Árbol de pájaros azules

Árbol de pájaros azules
atrapados en los cubículos de las sombras
tres ruiseñores de sal
estampan en las paredes del olvido
tu nombre
2010


44-Su nombre es el olvido

En un cementerio su nombre es el olvido
es el hambre que se parece a ese niño solitario
que todas las noches deambula desnudo y sin rumbo
por todas las ciudades del mundo
2010





45-Atardece
mayo agoniza
llovizna
Los flamboyanes sueñan
Julio 2010

46-TRAMPA ANCESTRAL


47-Pedazos de luna derritiendo entre los espejos de las madrugadas
espada vencida por la gloria
relámpago anfibio
torbellino de luz
tres naves carnívoras navegando entre la bruma de agosto
hacia las luces y las sombras de octubre
boca llena de una luz mineral
trampa ancestral
junto al sendero del ocaso un lirio resplandece
sonidos de tamboras en la voz destemplada del viento
trapiche desolado
cañaveral ensangrentado por un sonido de cadenas rotas
danza victoriosa
litoral de cenizas
lagrimas de cera en los ojos de la quimera
y más allá del resplandor amarillo de las olas que iluminan el amanecer
cadáveres mutilados chorrean sangre sobre los pergaminos de la historia
2010

48-Hay mariposas flotando en mi voz
un ángel asoma a la ventana
y mira a través de mis ojos
como los barcos anclados en el mar
se van esfumando en la noche
2010



49-Esos truenos lejanos y sombríos
anuncian que mayo está cerca
que las lluvias cubrirán de sombras la tierra
que los caminos en entre mis ojos
se llenarán de lirios y espejos
2010




50-ARBOL SIN MEMORIA

Manuel
no fue más que un niño endeble y solitario
que tenía la piel del color del camino real
la mirada llena de pájaros azules que picoteaban el alma de la ninfas del bosque
que defecaba flores en los huecos de las carboneras que hacia con sus manos escuálidas
que corría por los caminos grises del invierno
tratando de encontrar en los sueños
los parajes imposibles de la fantasía
su voz tierna como el canto de los ruiseñores
pintaba de mariposas las paredes de las tardes primaverales
y su desnudez la ondeaba el viento más allá de los días lluviosos de mayo
en que la alegría sucumbía al hambre


a veces lo encontraba solitario en las lejanas regiones del rocío
navegando a la deriva en un océano de celias tatuadas en el viento frío del amanecer
lo llamaba
volteaba el rostro
y me arropaba en el lienzo azul triste de su mirada
corría hacia mis brazos
y me abrazaba por largo rato
sentía como su piel afiebrada se derretía en mi piel
luego nos íbamos a los potreros del tío Alberto
atravesábamos los conucos del abuelo Ismael
jugábamos con el viento
hablamos con los pájaros
corríamos felices por las praderas infinitas del medio día
hasta terminar exhaustos debajo de un árbol sin memoria
a veces en el azul más limpio de su inocencia se quedaba dormido
lo veía moverse inquieto
temblar
sonreír
cuando despertaba me contaba que había estado en un hermoso lugar
donde seres luminosos con alas en la espalda jugaban con él
que les dijeron
que pronto estaría con ellos
y que ya nunca más sentiría hambre
ni frío
ni soledad

Manuel
No tuvo más escuela que su corta vida
Sus nueve años sin historia y sin ninguna procedencia

hoy que lo encontré dormido en una carbonera
arropado en su soledad
acurrucado en la nada
me deslumbró su recuerdo
descalzo
semidesnudo
sonriendo siempre
con su tristeza a cuesta
solitario
buscando entre los cubicuelos del hambre
un poco de agua
una fruta de lastima
un pedazo de pan

en las noches cuando se le hacia tarde
le suplicaba que se quedara con nosotros
no aceptaba
me miraba con toda su ternura acumulada entre sus manos
y se despedía de mí con un abrazo de eternidad
y se alejaba entre las sombras hacia ninguna parte
me quedaba junto al camino abrumado
por una inexplicable sensación de soledad
hasta que él se desvanecía en la distancia

con Manuel compartí la sed
el hambre
la pobreza
el frío
y la desnudez
y sobre todo la alegría infantil de correr
por los bosques memorables de la fantasía y los sueños


Manuel
nunca me dijo donde vivía
cuando le preguntaba
me señalaba con insistencia un lugar perdido en su memoria infantil
el cual yo no vería
ni encontraría
porque ese lugar sólo existía en el deseo que él tenía de tener un hogar


cuando le decía que quería ir a su casa
conocer a sus padres
me miraba azorado
y se alejaba huyendo
ondeando su desnudez en el viento
escurriéndose en los latidos del bosque

ahora que Manuel está muerto
hemos buscado por todas partes su hogar
y sólo hemos encontrado debajo de un gran árbol sin memoria
un lecho de flores y cenizas
donde Manuel todas las noches en su soledad moría de frío y ausencia

Domingo Acevedo
Abril 2010

51-Detrás de lo espejos de tu alma
un fantasma en su eternidad agoniza
2010

52-De tus labios enrededado en el viento
un relámpago de mariposas
perfuma de colores la distancia
2010

53-Es una mariposa perdida en tu voz
el otoño
2010

54-Ebria de soledad y ausencia
hace surcos de agua en tu ombligo
la luna
2010

55-Trébol de agua
el sonido de la sangre
se ahueca en la mirada del viento
2010

56-Son tus senos
dos tibias paloma que anidan en mis manos
2010

57-Desnudo la soledad
beso el silencio
abrazo la ausencia
hago el amor a la quimera
tan distante

2010

58-Canta el viento con su voz mineral
la quimera del tiempo
2010

59-Es un espejo donde el viento se mira y rejuvenece
la distancia
2010

60-Un pájaro herido por la ausencia
el horizonte
2010

61-También sueñan como los Ángeles
las nubes
2010

62-En la mirada de la ausencia palpita el olvido
2010

63-Con su voz desnuda
en el hondo silencio del tiempo
canta la tambora
su origen
2010




64-Caracol perdido en los latidos del viento
en su lentitud el tiempo no tiene prisa
y en el pulso del agua
la luz de la luna tritura las sombras de la tarde
cuando por el sendero
la noche lo arropa en sus sábana de terciopelo
y en el sueño
el silencio roba la claridad al día
para ponerla en sus ojos
2010

65-QUIMERA DISTANTE.

Habitas en mis sueños
corres desnuda por los pasillos de mi alma
hasta las imaginarias habitaciones del alba
en donde te quedas para siempre en mi voz
mi voz que construye para ti un mundo de fantasía
quimera distante
flor de los Andes
ángel de tentación
mujer que traspasa el tiempo y la distancia
y se pierde entre las luces y la fantasía de la ciudad
busca entre los túneles de la noche un poco de amor
2010




66-ARBOL DE SOMBRAS


Hace tiempo te esperaba
llegaste dormida en la luz de un relámpago
arropada en los sueños
vestida de silencio
descalza sobre la transparencia de mi voz
dejando tus huellas entre mis ojos
que te tocan
que te desnudan
que te acarician el pubis
que trepan hasta la cúspide imaginaria del placer
que se ahondan hasta el orgasmo en tu sexo
mis ojos que tejen en tu piel un vestido de música y flores
donde el alba es una luz que se desgrana en los latidos de la pasión
tu piel que deja entre mis manos el dulce sonido de tu aroma
que en la ausencia se deshoja en la tentación de lo prohibido
tu cuerpo desnudo lo dibujo en el nocturno lienzo del insomnio
y pongo dos alas en tu espalda
cierro los ojos
y estás a mi lado
aunque hace tiempo te alejas entre las brumas de la ausencia y el olvido
es allá
en los ignotos paraje de los recuerdos
donde esta amor como un árbol de sombras
germina
crece
2010




67-ESPEJISMO DE LUNA LLENA.

En mi voz
tus senos resplandecen como el agua
bajo la luz de la luna
dos alas crecen en tu espalda
la noche es una flor que en tu piel renueva sus pétalos minerales
y en la vaguedad infinita de tus ojos
el mar pinta de pájaros azulmarinos el horizonte
temblor del viento detrás de los espejos aterciopelado de la alborada
libélula de cristal atrapada en los contornos luminosos de tus fantasías
y en la voz del deseo
dos tatuajes de sal se desnudan a la pasión
templos de leche
colinas de nata
pirámides de azúcar
amanece en tu mirada un sol ebrio de eternidad
y la luz
como un ángel de cristal líquido
danza en los límite de tu desnudez y se aleja
y junto a un camino de estrellas
en su génesis de humedad
el rocío se desvanece
y entre tus piernas
en noches de olvido y hastío
el fuego consume sueños placeres
tentación de lo infinito es el pecado de amar lo prohibido
torres de algodón
hondura de la nada es la distancia
que naufraga en la pesadumbre de la ausencia
canto de sirena
tibios pezones de miel
tu desnudez
ondula en mis recuerdos
como un espejismo de luna llena
2010




68-PENSARTE TAN DISTANTE.


Pensarte tan distante
sentada en un trono de ámbar
mujer que habitas en mis sueños
equidistante de la ternura y la pasión
retenida entre las brumas del alba
diosa primaveral
enredadera luminosa que trepa por las paredes de mi voz
canto de amor
unicornio de cristal bajo las lunas de abril
estrella de azúcar derretida en la frente del horizonte
largo suspiro del mar que salpica de salitre las ciudades
atrapadas en la fantasía del neon
por sus calles de hastío
un fantasma herido por el tiempo
pregunta tu nombre a pálidos transeúntes
atrapado entre los espejos del olvido
2010




69-Haití

Grito que desgarra la inocencia rota por el dolor
voces atrapadas bajos los escombro del llanto
ciudades incineradas
cuerpos mutilados
cadáveres atrapados en las enredaderas del viento
y detrás de los parpados heridos de la noche
la multitud azorada no despierta del horror
escarba entre los escombros
busca entre las cenizas un suspiro
halito de vida
luz que palpita en la oscuridad de los días pasajeros
en la esperanza atrapada bajo los escombros
en las manos solidarias que remueven las piedras
buscando encontrar bajo las ruinas de la sangre
el corazón herido de la luz
2010




70-PERGAMINO DE LAGRIMAS


Mi voz dibuja en un pergamino de lágrimas
un lejano horizonte de caña y sangre
en donde el tiempo acumula
en un rincón de mi alma
voces quebradas por el látigo
2010


71-BARCOS NEGREROS

En su itinerario de horror
barcos negreros vomitan cadáveres en una mar de topacio
anidan en el viento voces quebradas por el látigo
trapiche oxidado por un dolor ancestral
areito fúnebre
batey desolado
aluvión sangriento
sudor que al tocar la tierra se convierte en sangre
miradas de sal derretidas por el sol
cadenas que atan a la quimera al canto de las luciérnagas
luna de que todas las noches llora sobre las ceibas
caminos de luto y gloria
cruces clavadas en el útero de la inocencia
corazas plateadas en donde se enseñorea la muerte
pasos que se pierden entre las sombras en donde se cobijan los sueños
pechos reventados por un rayo carnívoro
grito diluido en la memoria de una raza que se extinguió en su heroísmo
llora el tiempo en el pecho de la noche que el viento enlutece
isla perdida en la ruta del sol
antigua y ambigua
ubicada en un cateto de azúcar y sangre
puerta de jade por donde penetraron los caballos apocalípticos
a perforar con sus arcabuces la tierna inocencia de los tainos
2010


72-Mis manos dibujan lirios de agua en los murales imaginarios de tu alma
y en la profundidad de los sueños se desnudan las palabras en la voz del deseo
2010


73Hace tiempo la sueño
vestida de luna en su desnudez
dejando sus huellas sobre las alfombras nocturnas del tiempo
alejándose para siempre entre las luces y las sombras
de la ciudad agrietada por la ausencia
hacia los antiguos suburbios del alba
2010

74Una gota de sombra en la distancia
es la tarde
2010

75-Atardece
mayo agoniza
llovizna
Los flamboyanes sueñan

Julio 2010

76-TRAMPA ANCESTRAL


Pedazos de luna derritiendo entre los espejos de las madrugadas
espada vencida por la gloria
relámpago anfibio
torbellino de luz
tres naves carnívoras navegando entre la bruma de agosto
hacia las luces y las sombras de octubre
boca llena de una luz mineral
trampa ancestral
junto al sendero del ocaso un lirio resplandece
sonidos de tamboras en la voz destemplada del viento
trapiche desolado
cañaveral ensangrentado por un sonido de cadenas rotas
danza victoriosa
litoral de cenizas
lagrimas de cera en los ojos de la quimera
y más allá del resplandor amarillo de las olas que iluminan el amanecer
cadáveres mutilados chorrean sangre sobre los pergaminos de la historia
2010

77-Hay mariposas flotando en mi voz
un ángel asoma a la ventana
y mira a través de mis ojos
como los barcos anclados en el mar
se van esfumando en la noche
2010

78-Esos truenos lejanos y sombríos
anuncian que mayo está cerca
que las lluvias cubrirán de sombras la tierra
que los caminos entre mis ojos
se llenarán de lirios y espejos
2010


79-Nací un día de otoño,
cuando los soles eclipsados de noviembre
emergían despacio en las aguas cenagosas
del amanecer.
2010

80-Esta tarde de invierno pájaros de oro
migran hacia los oscuros rincones del agua
2010

81-Más allá del bohío
el olor vegetal de los hornos
evidencia que el hambre ronda los días
2010

82-Un ángel herido por un rayo de eternidad
solloza en brazos de la quimera
2010




83-SUSURRO IMAGINARIO

Copos de sombras manchan de ausencia el olvido
la voz empañada por el limo verde del ocio
es apenas un susurro imaginario
que se pierde en la noche


84-Luminoso oleaje de mariposas en el gris crepúsculo del invierno
Nov. 2010

85-Caracol dormido en la pradera infinita de una mirada
el sol
nov. 2010

86-Sobre un unicornio invisible la lluvia galopa sus sueños
Nov. 2010

lunes, noviembre 08, 2010

CUATRO POR CIENTO PARA LA EDUCION

NOS UNIMOS A LAS VOCES QUE PIDEN EL CUATRO POR CIENTO DEL PBI PARA LA EDUCACION DOMINICANA.

AFRICA EN SANTO DOMINGO.

HOGUERAS DE SANGRE

Largos caminos de viento y de sal
naos repletas de voces
que se ahogan en la noche
rastro infinito de cadáveres en el mar
raíces sembradas en el viento
miradas aplastadas
bajo los escombros rojizos de la tarde
huellas congeladas en la memoria
hogueras de sangre iluminan en el cielo
pasos que se pierden en un siglo
de luces y sombras
trapiches olvidados junto al sendero
de un trópico lejano
tamboras
maracas
danza
sudor
rotas las cadenas
no puede el látigo
huérfano de toda humanidad
acallar el canto
que brota del cañaveral.








DE ÁFRICA

De África a los trapiches
de los trapiches a los manieles
de los manieles a la aurora
venturoso es el camino
que lleva negro a la gloria




ÁFRICA

I
África
te llevamos dentro de nosotros
donde corres impetuosa
como un río que infla
nuestras venas de orgullo

II
lates en nuestros corazones
como un tambor
que enciende nuestra sangre
de ritmo y pasión

III
África
tan lejos y tan cerca
como el horizonte
de una primavera tropical

IV
oscura y dulce como el azúcar crema

V
liviana y simple como una mariposa

VI
alegre y tierna como una doncella
enamorada por primera vez

VII
África
aquí en nosotros
tú vives en América



TROPICO DE FUEGO

Trópico de fuego
cañaveral de sangre
ingenios oxidados por el dolor
senderos perdidos en la memoria
hombres tendidos al sol
con el alma encadenada
a los sueños
y más allá de la angustia púrpura
del látigo en la espalda
la libertad es un canto


TRIBUTO DE SANGRE

El silencio rinde su tributo de sangre a mi voz
a mi voz
a mi voz Caribeña
a mi voz antillana y mulata
a mi voz infatigable de tamborero
a mi voz de ingenio
donde los hombres salpicados de caña y azúcar
se levantan con los primeros fulgores a dejar en un canto
la vida en el cañaveral
a mi voz repartida en el viento
grito de guerra que reivindica en las noches
bajo las palmeras en una danza su origen
su origen perdido entre las olas y el salitre del tiempo
su origen de cadenas
y espanto exilio de muerte
rastros de agua y sal
en la memoria una multitud de cadáveres azorados
se amotinan
y de cada latigazo en la espalda del negro
nace este canto
nace esta danza
nace mi voz






SEBASTIÁN LEMBA

Ven aquí negra mía
y deja que la luna
de seda y ternura
te vista la piel
vamos
que en los manieles
repican las tamboras
anuncian que Sebastián Lemba
las cadenas rompió
y los negros en América
libres ya son




PIEDRA DE SACRIFICIO

Esta herida que tengo en el costado izquierdo
de la memoria
no deja de sangrar mariposas amarillas
en mi voz
mi voz que llegó de África a este continente
desnuda y con grilletes
en una carabela que iba vomitando cadáveres
por los mares sin retornos del tiempo perdido
dejando en los salones memorables de la noche
un cementerio de muertos innombrables
que permanecen intactos en las urnas funerarias
del viento
esta herida que tengo en el costado izquierdo
de la memoria
no deja de sangrar mariposas amarillas
en mi voz
en mi voz de tambor ancestral
que ilumina con su canto
los azules rincones del agua
eco luminoso
manantial de luz que brota
de las heridas del tiempo
piedra de sacrificio
raíz de árbol sagrado
hoja petrificada tras el ambarino cristal
del otoño
cuchillo de sal que hiere la eternidad
canto de guerra
alarido de muerte
mi voz
llanto de sirena en un océano envenenado
de cadáveres fosforescentes
lluvia de caracoles dormidos en el alma
ala de guaraguao
nido de aves fantásticas
sonido de selva tropical
mi voz de cañaveral y trapiche
de guarapo y melaza
de algodón ensangrentado de sudor
y espanto
mi voz
por el sendero que une a los dos continentes
un sonido de cadenas rotas ilumina la historia



TU HISTORIA

Es la tambora
la única que sabe tu historia
no es el látigo
que en tu espalda
levanta surtidores de sangre
en tu piel
no es el sol que derrite
tus sueños
ni es el amo
ay negro
es la tambora
la que en cada sonido
cuenta tu historia




EL LATIGO

Del látigo al salario
tu historia
siempre ha sido la misma
negro
la vida por nada
en el trabajo dejas



NEGRO

Negro
no olvides que vienes de África
que tu jornada es la gloria
que con tu sangre en América
también se escribe la historia




NEGRA


I

Negra
ven a los brazos del negro
que la noche es breve

II

Ven
que el amo duerme

III

Ven
que el amor te libera





LA REINA

Negra
que habitas en el ritmo
de los atabales
que gritan tu procedencia
cuando en las noches
bajo las ceibas florecidas
de estrellas
las manos sudorosas de los hombres
despedazan a ritmo
los cueros de las tamboras
para que tú
coronada de ilusiones
seas la reina del batey





UN SENDERO DE SANGRE

Ay negro
cuando quisiste ser libre
nadie pudo detenerte
por un sendero de sangre
tus huellas van tras
la alborada



TROPICO Y SANGRE

Sol de trópico y sangre
noche de luna y danza
bajo el sol del medio día
un negro suda y canta


ESTRUENDO DE ARCABUCES

Estruendo de arcabuces
perforan las paredes del tiempo
Anochece
el mar salpica de cadáveres
los azules rincones de la distancia
arde la noche
en la memoria
pasos desnudos huyen
y un galope desenfrenado de caballos
acorrala en la oscuridad
los gritos y las voces de los guerreros
que con su sangre iluminan el camino
de la esperanza
piedra de dolor
inerte la carne
mudas las tamboras
una hilera de hombres y mujeres vencidos
miran azorados a sus verdugos
y al compás de la muerte
el látigo y las cadenas danzan
amanece
por un océano de sangre
una embarcación se aleja



DOMINGO ACEVEDO

viernes, noviembre 05, 2010

JUSTICIA CLIMATICA, INVITACION.

JUSTICIA CLIMATICA.

INVITACION.

Hola como están
Justicia Climática, tiene el honor de invitarlos a compartir con nosotros la conferencia que sobre la experiencia cubana de protección al cambio climático,que dictará señor Eduardo Planos representante del gobierno cubano. Eso será el lunes 8 de noviembre, a las cinco de la tarde en la Articulación Campesina, en la calle Elvira de Mendoza 253 en el edificio Cepae, en la zona universitaria.

Esperamos contar con su grata presencia.

Para más información comunicarse con Silvio Minier a los teléfonos, (809) 682 5002, (809) 682 5169

Atte. Justicia Climática

jueves, noviembre 04, 2010

El Postumismo

El Postumismo



El Postumismo fue el nombre que Domingo Moreno Jimenes dio al primer movimiento poético dominicano. Se trata de un neologismo, derivado del vocablo póstumo. Lo llamó así porque tenía la convicción de estar escribiendo una poesía que sólo sería comprendida más tarde, cuando ya el autor no existiera. Se trata entonces de una lírica que se proyecta hacia el mañana.

¿Qué es un haiku?

¿Qué es un haiku?

Para empezar la bitácora, creo que es una buena idea rescatar una definición de lo que es un haiku, tal y como estaba en la antigua web.



"haiku es simplemente lo que está sucediendo en este lugar, en este momento."

La definición que puedes leer es la que dio del haiku el propio Basho, que es considerado el padre del género.

Formalmente, es un poema breve, casi siempre de diecisiete sílabas distribuidas en tres versos, de cinco, siete y cinco sílabas respectivamente. Pero no es esto lo que caracteriza al haiku pues el mismo Basho, (en el retrato), se saltó esas reglas muchas veces.

Lo que caracteriza al haiku y lo distancia de otras formas poéticas es su contenido. Un haiku trata de describir de forma brevísima una escena, vista o imaginada.

Entonces, ¿cuál es el fin del haiku?, ¿la belleza, el Zen, la ascesis, el misterio del universo o la suprema importancia del suceso más pequeño? No hay ningun patrón a seguir.

Para Basho el haiku era un camino al Zen. Buson lo consideraba un arte más cuyo fin era la belleza. Para Issa la expresión de su amor por las personas, los animales, las cosas.

En la mayoría de los poemas se hace alguna referencia a alguna de las estaciones del año. Si bien existen numerosos poemas, de Basho y otros, donde no se realiza ninguna referencia a esto.

Hemos de tener en cuenta por tanto algunas cosas:
1º.- El antiguo calendario japonés estaba retrasado un mes respecto al occidental.
2º.- La primavera comenzaba el 1 de Enero.
3º.- Los meses eran lunares.

La primavera se identifica con la floración de ciruelos, cerezos, sauces, el canto de las aves, las siete flores de la primavera, etc. El verano traía consigo el canto de los insectos, las lluvias, las tormentas, la siembra. Propio del otoño eran los patos, las garzas, las largas noches o la cosecha del arroz. Finalmente el invierno venía acompañado de la nieve, la niebla, el viento y los campos vacíos.

Resumiendo, a pesar de su brevedad el haiku está relacionado con tantos aspectos literarios como extraliterarios, y es difícil acotarlo como una mera forma métrica. Es por ello que la sintética definición que dio Basho es probablemente la más precisa que podemos dar.

Si quieres profundizar más tanto en la teoría como en la historia del haiku te recomiendo una visita a la web de Luis Corrales Vasco, El Rincón del haiku, donde podrás encontrar una interesante aproximación este género, así como excelentes artículos y colaboraciones.


TOMADO DE LOS MEJORES HAKIS EN LA RED.

CRISTOBAL COLON NO DESCUBRIO, ESTAS TIERRAS QUE ELLOS EQUIVOCADAMENTE LLAMARON AMERICA.

Brigada Cimarrona Sebastián Lemba
Ecológica, social y progresista.



CRISTOBAL COLON NO DESCUBRIO, ESTAS TIERRAS QUE ELLOS EQUIVOCADAMENTE LLAMARON AMERICA.

Es una mentira histórica, repetir que Cristóbal Colón descubrió estas tierras que ellos llamaron equivocadamente América, pues ya este continente que ellos desconocían tenía su nombre, Abya Yala.

Lo que hizo Colón fue propiciar, que los europeos invadieran nuestro continente y que cometieran en nombre de la civilización y de Dios las más horrendas masacres en contra de sus habitantes que resistieron como pudieron la crueldad de los hombres blancos.

Europa tiene una deuda de sangre con nosotros, su desarrollo está cimentado sobre los cadáveres de los indígenas asesinados por la espada y el arcabuz de los hombres plateados que llegaron del mar y que no eran los hombres que la profecía esperaba.

África también aportó su cuota de sangre en el genocidio de Europa contra este continente ya que cuando mermó la mano de obra indígena, el padre Las Casas tuvo la “brillante idea” de sustituir a los indígenas, por esclavos traídos de África, cuyos cadáveres arrojado a los mares que separan a los dos continentes, todavía flotan sobre las aguas cenagosas de las conciencias de los europeos que aun nos miran con desprecio.

América latina y África deben su pobreza al saqueo al que han sido sometidas por Europa, que se llevó sus riquezas materiales y culturales, la conquista y la colonización de América fue tan cruel, que en las islas del mar Caribe la espada y el arcabuz del hombre blanco exterminó a todos sus habitantes, en estas islas los europeos fueron tan crueles que en la isla de Santo Domingo los indígenas se suicidaban de manera colectiva huyendo a la crueldad de los hombres que en nombre de la civilización y de Dios cometían los más horrendos crímenes y las mujeres bebían el jugo de la yuca amarga para abortar, evitando así, que sus hijos nacieran bajo el régimen de la esclavitud.

Hoy desde aquí, desde Santo Domingo, ciudad primada de América, levantamos nuestras voces para reclamar a Europa, que respeten a nuestros hombres y mujeres que por las precariedades económicas, de este continente que ellos empobrecieron, han tenido que irse a vivir allá, al viejo continente.

Nadie se exilia económicamente, ni por otras causas en otros países por gusto, se hace por necesidad, Europa debe resarcir de alguna manera la deuda que tiene con este continente, por eso pedimos:

1- una cuota de empleos para nuestros habitantes que están allá y que se le de el derecho de regularizar su estatus a los que están ilegales.

2- Que devuelvan los objetos y documentos robados de nuestros países, que son parte de nuestro patrimonio cultural.

3- Que como una compensación, Europa asigne a cada gobierno de América Latina, una partida económica suficiente, para que sea invertida en mitigar el problema de la pobreza en el continente (en educación, enfermedades propias de los países subdesarrollados, y en la producción de alimentos, en la mitigación y la adaptación al cambio climático etc.)

4- Que Europa emita un documento público pidiendo perdón por las atrocidades que ellos cometieron en estas tierras, parafraseando a Eduardo Galeano, todavía están sangrando las venas abiertas de América Latina.



Comunícate con nosotros al teléfono: 829 494 0819,
en el correo, laesperillasos@hotmail.com,
o escríbenos a, km8, carretera Sánchez, calle16 # 42 , Santo Domingo R.D.
y visita nuestro blog, www.brigadacimarronaseastianlemba.blogspot.com
y www.bcsl.waju.com.ve


NOTA

Abya Yala es el nombre dado al continente americano por la etnia Kuna de Panamá y Colombia antes de la llegada de Cristóbal Colón y los europeos. Literalmente significaría tierra en plena madurez o tierra de sangre vital.1
Hoy en día, diferentes organizaciones, comunidades e instituciones y representantes de etnias originarias de todo el continente prefieren su uso para referirse al territorio continental, en vez del término "América".
El uso de este nombre es asumido como una posición ideológica por quienes lo usan, argumentando que el nombre "América" o la expresión "Nuevo Mundo" serían propias de los colonizadores europeos y no de los pueblos originarios del continente.

miércoles, noviembre 03, 2010

HAIKUS TOTAL .

HAIKUS
1
Un ibis rojo
que viaja en la brisa
escapa del sol
3
En la estepa
huellas difusas
un avestruz
3
está nublado
amenaza con llover
huyen las aves
4
sobre los Andes
sombras sangre y luto
un cóndor pasa
5
Un árbol quieto
un pájaro que vuela
llega la noche
6
El señor búho
luce en las noches
alas de plata
7
Una lechuza
bajo la luna llena
mira su presa
8
En el viento
el quetzal se esfumó
ya no vuela
9
Pájaro bobo
en el verde bosque
pájaro tonto
10
Ola de colores
llega la primavera
leves mariposas
11
En la brisa
un cuervo suspendido
es horizonte
12
Abre sus alas
es la cigua palmera
ave nacional
13
Cielo nublado
golondrinas fugaces
llega la noche
14
Hieren el horizonte
bajo el cielo azul
flechas de gansos
15
Hacen piruetas
atacan a los insectos
las golondrinas
16
Prisionero del viento
huye del sol
un caballito del diablo

17
Bandadas de aves
los barcos del puerto
sin prisa se van
18
Canta un ruiseñor
en el viento su canto
parece volar
19
Una mariposa
cautiva en el viento
perdió sus alas
20
Baten sus alas
sobre el mar sin rumbo
van las gaviotas
21
blancas cigüeñas
sobre la nieve
danzan alegres

22
Ya es de noche
colgadas de un árbol gris
duermen las aves
23
Nubes blancas
horizonte de plumas
garzas desnudas
24
Un carpintero
en el viejo almendro
hace su nido
25
Al amanecer
alegre un ruiseñor
canta al rocío
26
Vuelan palomas
por la piel del horizonte
quedan sus huellas
27
Sobre la rama
los ruiseñores cantan
es primavera
28
En la mirada
prisionero del viento
un colibrí
29
Bajo la lluvia
los ruiseñores fugaces
buscan sus nidos
30
desde el cielo
un águila acecha
un ratón huye
31
Vuela un ave
el viento entre las ramas
suave se desliza
32
Cantan los gallos
el sol en la distancia
huyen las sombras
33
Garzas celestes
cristalinos destellos
surcan el cielo
34
Nubes doradas
garzas sobre las lomas
fugaz encanto
35
En la jaula
la cotorra se queja
ya no vuela
36
Ki ki ri ki
el gallo con su canto
anuncia el día
37
Pío pío pío
tras la gallina
alegres van los pollitos
38
Busca su nido
cruza el horizonte
veloz un ave
39
Una golondrina
fugaz hace piruetas
cae la tarde
40
Estridente
sobre la anacahuita
una cotorra
41
Oscurece
murciélagos de seda
van tras la noche
42
43
Fugaz destello
en la noche oscura
una luciérnaga
44
Embarazada
mil luciérnagas
parió la noche
45
Sombras azules
garzas horizontales
van tras la noche
46
Soñó con ser un pez
se zambulle en el mar
un pelicano
47
Todas las tardes
un colibrí reaparece
de dónde viene
49
Cielo nublado
sobre la arboleda
aves fugaces
50
Llega la tarde
serenas en el bosque
las mariposas
51
Arañas tejen
incansables trabajan
tejen sueños
52
Tras la montaña
por el sendero azul
va la hormiga
53
todas las noches
saltan por los tejados
gatos oscuros
54
Burro de plata
sobre tu lomo cargas
todos mis sueños
55
Tonto caracol
por el sendero tratas
de llegar al sol
56
Se mimeta
pasa inadvertido
un camaleón
57
Sobre la nieve
tres pequeños pingüinos
hacen pininos
58
En el polo sur
un pingüino estrena
su smoking nuevo
59
Desde la rama
un lagarto tranquilo
ve nacer el sol
60
Manchas de sangre
un barco ballenero
peces alados
61
Luz matutina
pasa por el sendero
un oso panda
52
Parece tonto
el cangrejo
para atrás camina
53
Una ballena
encalla en la playa
es ya cadáver
54
En el pantano
los cocodrilos flotan
parecen troncos
55
Osos pardos
en las aguas del Hudson
pescan salmones
56
Hipopótamos
que están en el agua
son veraniegos
57
Una jirafa
con su cuello largo
parece tonta
58
Desde la fuente
un sapo salta
en sus ojos mil estrellas
59
por la pradera
tras su hijo que huye
va un canguro
60
Sobres sus hombros
las hormigas arrastran
una cucaracha
61
Por la sabana
con su traje de preso
anda la cebra
62
en la pared
dos lagartos alardean
juegan al amor
61
En mi cabeza
desmemoriado
un piojo se esconde
62
Está lloviendo
corren por la pradera
los antílopes
63
Toro salvaje
torero despiadado
olor a sangre
64
Desde un árbol
desde la rama más alta
un mono blanco
65
Huye un zorro
bajo la luna llena
un lobo aúlla
66
en el estanque
un sapo triste
croa a las estrellas
67
splash un sapo cae
en la fuente serena
una flor de loto
68
Un mono huye
la manada lo sigue
casi oscurece
69
Una hormiguita
perdida en la noche
tiembla de miedo
70
Anochece
lejos de la fuente
un sapo croa
71
Hacen sus casas
con hilos de plata
las arañas
72
El gato duerme
los ratones acechan
no queda queso
73
Un león ruge
corren por la sabana
los antílopes
74
Un puerco espín
deja sus huellas

apesta el sendero
75
Un tigre salta
en la selva serena
un ciervo corre
76
Salta lagarto salta
que en la rama un colibrí
te quiere picar
77
Bang un disparo
los bisontes escapan
una presa cae
78
Pasa un zorro
desde su madriguera
un topo mira
79
Anochece
sinfonía nocturna
cantan los grillos
80
Por las paredes
rosadas de la tarde
trepa un reptil
81
Las arañas
hacen mil garabatos
en la nada
82
Por el sendero
intenta un caracol
ser horizonte
83
Indiferente
se mimeta
un lagarto en la rama
84
Un perro ladra
en la noche redonda
la luna brilla
85
Monos arañas
van de rama en rama
huyen del hombre
86
En la distancia
cansado el día
se recuesta tranquilo
87
Está nevando
la noche trasnochada
tiembla de frío
88
Llega la tarde
en viento canta feliz
un ave maría
89
Al amanecer
perfumada de rocío
despierta una flor
90
Todas las noches
fugaces por el cielo
la estrellas
91
Noches azules
cálido amanecer
sol de verano
92
se va de prisa
el viento que pasa
deja su canto
93
Lluvia de mayo
agujas cristalinas
bordan colores
94
El mar se queja
su rumor de salitre
lleva el viento
95
Bajo el cielo
infinitud del viento
arena y mar
96
Cansado el río
al llegar en verano
murió de sed
97
Hoy la lluvia
con su traje de seda
vistió la tarde
98
El mar caribe
impetuoso y azul
espejo del sol
99
El pacifico
serena infinitud
de agua y sal
100
Larga serpiente
con el lomo plateado
el río Nilo
101
Cristal de agua
la luz se ha roto
un arco iris
102
Serena su voz
alegre rumor del agua
canta el río
103
Caminos mojados
aguaceros de mayo
nubes en los charcos
104
Truenos lejanos
bajo la lluvia
un mar distante y gris
105
Leve llovizna
charcos en los caminos
hojas mojadas
106
Brumas de insomnio
sobre los campos verdes
gotas de rocío
107
De ese terruño
el guayacán es fruto
del sur árido
108
La pequeña flor
en la pequeña rama
parece un ají
109
Naranjo en flor
un ave en tus ramas
juega con el sol
110
La lluvia teje
con hilos invisibles
el verde bosque
111
rojas orquídeas
mil mariposas
la primavera llegó
112
Largos cabellos
con los pies para atrás
es la ciguapa
113
Incorruptibles
los profetas anuncian
vida eterna
114
Un niño llora
entre mis manos deja
un poco de él
115
Sol y sereno
harapos y soledad
un mendigo
116
Duermen los niños
entra por la ventana
un rayo de luz
117
Sobre Osaka
un dragón enfurecido
escupe fuego
118
Débil la carne
ante la katana
se doblega
119
Espiritual
camino del samurai
el bushido
120
En Osaka
por un sendero azul
sale el sol
121
Detrás de un espejo
un fantasma solloza
no puede escapar
122
Van por el bosque
por senderos oscuros
los cazadores
123
Es un vacá
quien vigila la finca
nadie puede entrar
124
Un galipote
asusta tras la brisa
a los humanos
125
Llega la tarde
un olor a café tostado
trae el viento
126
por la montaña
se escucha el canto
de una cigüeña
127
En el Sahara
sobre camellos
viven sus habitantes
128
Largas siluetas
acechan en las noches
son los fantasmas
129
En Atacama
sólo arena y sol
el horizonte
130
Bajo la luna llena
el hombre lobo
busca su presa
131
En su cabeza
mi madre trae leña
viene del bosque
132
Dos gallos pelean
papá el la gallera
apuesta y ron
133
Oasis palmeras
arena sol y camellos
es el desierto
134
Entre las sombras
sediento un vampiro
mira su presa
135
Huye vampiro
con estacas y cruces
va la multitud
136
En nueva Delhi
las vacas son sagradas
nadie las toca
137
Aquella mujer
bella y seductora
sí sabe amar
138
Es tan humano
amar a tu prójimo
ser solidario
139
Tosen los niños
en la noche remota
soledad y frío
140
Un payaso ríe
detrás de su máscara
hay una lágrima
141
Hubo un alud
en la mina la muerte
está de ronda
142
Desde su trono
Buda ve sereno
pasar el tiempo
143
Gris melancolía
la lluvia monótona
no cesa de caer
144
Sobre el puerto
vuelan los pelícanos
buscan de comer
145
Un transeúnte
en la noche oscura
un perro ladra
146
Zona colonial
junto al río Ozama
crece una flor
147
Santo Domingo
a sus pies rendido
el mar caribe
148
Como la vida
es la flor del cerezo
breve y sutil
149
Un hombre solo
sombrío y triste
camina por las calles
150
Indefinida
la senda del olvido
es mi destino
151
enamorada
del sol en el mar rojo
una sirenita
152
En los bohíos
prisioneros del hambre
mueren los niños
153
desde lo alto
la ciudad refleja
es un espejismo
154
Ah mi tristeza
es como un par de ojos
que lloran sin fin
155
Gira y gira
bajo un sol de cristal
una niña juega
156
Hombres de hielo
sobre la tierra dejan
huellas de agua
157
Lejana y coqueta
luna de abril
luz de los poetas
158
Altas palmeras
cielo azul tropical
soy antillano
159
Noche sin luna
serenas en tus ojos
las estrellas
160
Un niño corre
el río a las piedras
cuenta sus penas
161
Está nevando
el fuego en la sala
luz y calor
162
Sirena de sal
lleva el mar en su voz
el nombre de Dios
161
Luz en tus ojos
canción de todos los días
flores de abril
163
Noche sin luna
serena en tus ojos
las estrellas
164
Dormida la luz
amanece en tus ojos
un ángel triste
165
surcan el cielo azul
en tus ojos ambarinos
las mariposas
166
de tanto mirar
el mar ya no lo miro
es parte de mí
167
Desnuda breve
en mis brazos una mujer
por amor vive
168
Como río de luz
en tu memoria
mis palabras florecen
169
Azul encanto
refulgen en mi alma
tus ojos de ámbar
170
En invierno
en mi corazón
las noches echan raíces
171
En otoño
la lluvia siempre gris
me entristece
172
Largos caminos
perdidos en el tiempo
he recorrido
173
Cinco cuchillos
en mi corazón hueco
danzan alegres
174
Noche oscura
pequeños ojos me miran
desde la nada
175
verdeazul distante
entre mis ojos
el horizonte
176
Entre mis ojos
herido el horizonte
llora esta tarde
177
Luz en mi piel
el sol en la distancia
muere la tarde
178
El monte Fuji
silencioso distante
erguido y frío
179
Una suave brisa
un recuerdo antiguo
una taza de té
180
Un samurai
vencido por el tiempo
es ya historia
181
Viento sagrado
por el sendero
la muerte y la gloria
182
Un amor nace
los cerezos florecen
un día de abril
183
Una geisha
coqueta y desnuda
danza a su amo
184
Bajo un cielo nublado
hombres grises
vuelven a casa
185
Randor Ezequiel
relámpago de amor
hijo de la luz
186
Los humanos
imperfectos y cueles
negaron a Dios
187
Empecinados
ellos miran como la luna
flota en el río
188
Van los gitanos
alegres tras la luna
redonda y fría
189
Una gitanilla
bajo un cielo azul
alegre danza
190
Junto al fuego
al son de los tambores
una negra baila
191
Llegó navidad
nació Jesús
en la mesa pan y vino
192
Que ironía
caminan juntas
la muerte y la vida
193
Apacible
un día la muerte
nos tocará
194
Después de la guerra
la ciudad en ruinas
llora sus muertos
195
Por el camino
empedrado del tiempo
se va la vida
196
No hay salida
las puertas temporales
están cerradas
197
Entre dos ríos
Tigris y Eufrates
Mesopotamia
198
Notas al viento
guitarras en la noche
una serenata
199
una sirena
seduce con su canto
a los marineros
200
Bajo la lluvia
un shogun cabizbajo
pasa sin prisa
201
Brisa fresca
baja por la montaña
la primavera
202
El horizonte
salpica de colores
la primavera
203
gris amarillo
el otoño
tiene su traje puesto
204
Brumoso seco y gris
tan triste siempre
el otoño
205
Me mira desde el río
con ojos tristes
el estío
206
en el invierno
engalana las tardes
un lucero
207
quema la tierra
en julio y agosto
sol de verano
208
Ya no hay flores
pasó la primavera
uf que calor
209
Brisa de otoño
que se lleva consigo
la luz del sol
210
En el invierno
sirio todas las noches
es horizonte
211
Está nevando
la noche tras el cristal
pasa sin prisa
212
Breve llovizna
el invierno tropical
está llegando
213
Árbol de luz
retoña en el jardín
la primavera
214
Ahí las pléyades
en la noche serena
collar de perlas
215
Al amanecer
el sol en la distancia
redondo rueda
216
El Himalaya
blancos copos de nieve
congelan el sol
217
El mar sereno
es un espejo
donde se mira el sol
218
Vientos alisios
en septiembre
se desnudan el sol
209
Amanece
el sol en la distancia
sobrio despunta
210
Oscurece
el sol en la distancia
hecha raíces
211
El sol se mira
en su espejo azul
y resplandece
212
El sol agoniza
la tarde se esconde
cantan los grillos
213
Las mariposas
en el cielo compiten
con las chichiguas
214
Bajo la luna
un relámpago fugaz
de unicornios
215
En su redondez
gira y gira la luna
gira sin parar
216
La luna triste
prisionera en el pozo
llora tranquila
217
Noche serena
en las altas palmeras
luna coqueta
218
Cuarto menguante
una luna moribunda
nos mira triste
219
En una esquina
del cielo la cruz del sol
guía nuestros pasos
220
En el mes once
una lluvia de estrellas
y dos eclipses
221
Todas las noches
contra el dragón
la osa menor pelea
222
Luz de la noche
ojos claros del rocío
son las estrellas
223
La noche crece
en sus ramas anidan
las estrellas
224
Algunas noches
fugaces las Leonidas
surcan el cielo
225
El crepúsculo
llamaradas de rosas
fuego celestial
226
Nubes doradas
cielo anaranjado
río de colores
227
Esta tarde
iluminan el cielo
nubes violetas
228
Destello fugaz
anfibio y cegador
destello de luz
229
Una chichigua
descalza por el cielo
hace piruetas
230
El relámpago
anuncia la llegada
sorda del trueno
231
Sol tan distante
brisa de primavera
flores de abril
232
El sol bosteza
amenaza con llover
un arco iris
233
Horizonte gris
caminos en penumbras
llega la noche
234
truenos lejanos
llega la noche
horizonte nublado
235
Sol de la tarde
pasa por el sendero
un peregrino
236
Cascaron de huevo
tan sola en el cielo
luna creciente
237
Noche de abril
entre las ramas
la luna resplandece
238
La luna brilla
flotan sobre la nieve
copos de niebla
239
Luz amarilla
sobre la nieve
la luna resplandece
240
gris atardecer
cristal roto por la luz
un arco iris
241
Nubes grises
sobre ellas la luna
parece viajar
242
Luna redonda
en la noche serena
niebla invernal
243
Por las rendijas
hieren la oscuridad
rayo de luna
244
Nubes azules
naranjos en flor
el sol en la distancia
245
Luna herida
dagas ensangrentadas
luz de otoño
246
La luz tiembla
cuando besa con ternura
el agua de la fuente
247
Todas las tardes
en la laguna
un arco iris bebe
248
Por el camino
las huellas del rocío
van ras el sol
249
Al norte del sur
les estrellas del toro
son las pléyades
250
Sirio esplendor
de las noches más claras
del mes augusto
251
Blanco tapiz
en la media noche
el sol brilla
252
Sobre el mar
un sendero de luz
el sol deja
253
El amanecer
salpica de colores
una gota de sol
254
Esta tarde gris
entre las nubes
el sol de congeló
255
Ensordecedora
la luz del relámpago
rasga la noche
256
Collar de perlas
la luna en tus ojos
el sol en tu voz
257
Un continente
es América
lleno de esperanza
258
Anacaona
hermosa flor del batey
símbolo taino
259
Nelson Mandela
construir la libertad
fue su anhelo
260
África late
suspira sueña vive
en mi corazón
261
Luperon bravo
guerrero del machete
restaurador
262
Duarte insigne
forjador de la patria
necesaria
263
Sebastián Lemba
con su valor liberó
a los esclavos
264
Negros esclavos
embriones necesarios
de la patria
265
Arnort swasseneger
de actor imperialista
a senador fascista
266
El Che Guevara
hijo de la montaña
flor de la selva
267
Quena Andina
Canto melancólico
deja escapar
268
Atrapado
en una gota de ámbar
el tiempo
269
Las pirámides
del pasado
un enigma fabuloso
270
Flor Africana
en América
es nuestra piel
271
Rojo púrpura
ilumina el bosque
un flamboyán
272
Al viejo samán
la furia del hombre
lo doblegó
273
El viejo samán
florido de ternura
me da su sombra
274
Bajo el samán
un lirio amarillo
resplandece
275
Al caer la tarde
bostezan en el bosque
los tamarindos
276
Huracanada
la brisa canicular
quema el bosque
277
Pálida quieta
dormida una flor
permanece en la distancia
278
Iluminan de rojo
todo el bosque
los flamboyanes
279
Crece vertical
contra el horizonte
una espiga de maíz
280
Enfurecida
una ola se levanta
y sale del mar
281
Los algarrobos
en su resina guardan
de la tierra el ADN

282
Hace erupción
sobre el bosque en llamas
caen las cenizas
283
El río se queja
un bambú crece
la tarde se esfuma
284
Anacahuita
bajo tu sombra azul
los niños juegan
285
Triste sendero
no vas ningún lado
sólo agonizas
286
Un bambú roto
por todo el sendero
el musgo crece
287
Espejo de oro
El sol tras las montañas,
Amanece.
288
Voces lejanas
Olor a café tostado
Cantan los grillos.
289
Luna de papel
Noches de tercio pelo
Un perro ladra.
290
El mar suspira
Santo Domingo
Luz y salitre
291
Viento del norte
canto de primavera
cayena en flor.
292
Cristal molido
perlas tan, tan distantes
frías estrellas.
293
Triste la tarde
un camino en sombras
un niño corre.
294
El mar Caribe
viejas ruinas de papel
calles de sombras.
295
Junto al Ozama
una ciudad resplandece
Santo Domingo.
296
Un transeúnte
por la ciudad perdida
pasos sin rumbos.
297
Ya es invierno
con su vestido blanco
danza la noche
298
Luna de papel
sobre las noches del sur
un farol brilla
299
Un perro ladra
las tres de la mañana
cantan los gallos
300
Cristal de agua
la luz se ha roto
un arco iris
301
Roto por el tiempo
bajo el sol de la tarde
un quetzal
302
Sobre Palestina
pájaros fúnebres
danza la muerte
303
Detrás de la noche
un ojo ancestral
llora el dolor del mundo
304
Brumas de insomnio
sobre los campos verdes
gotas de rocío
305
El sol bosteza
amenaza con llover
un arco iris
304
En el estanque
ilumina la noche
una flor de loto
305
Todas las tardes
un colibrí reaparece
de dónde viene
306
Sol tan distante
brisa de primavera
flores de abril
307
Prisionero de la brisa
un caballito del diablo
escapa del sol
308
Duele en la ausencia
la mirada del tiempo
en el vacío envejece
309
Manchas de pecas
en el rostro de la noche
una sonrisa
310
Teje la lluvia
con sus hilos de plata
la primavera
311
Llega la noche
Prisioneras en el río
las mariposas
312
Luna de cristal
arrebol de la noche
suspira el sol
314
Está nevando
tiritan las estrellas
es el invierno
315
Luz amarilla
deslumbran la mañana
los girasoles
316
Aura marina
sobre el mar Caribe
sendero de luz
317
Largos caminos
en la noche perdido
un peregrino
318
Es primavera
mariposas amarillas
canta el viento
319
Sol tan distante
camino en penumbra
llega la noche
320
Cantan los gallos
ladran los perros
está amaneciendo
321
Un perro ladra
las tres de la mañana
cantan los gallos
322
El bosque arde
explosión de colores
es primavera
323
Sol y salitre
tuertos piratas de sal
el mar caribe
324
Es la navidad
camino de esperanza
canto de amor
325
Canto nocturno
murciélago de papel
luna de plata
326
En el estanque
croa la rana
letanía de olvido
327
Ventarrón de sal
lluvia de caracoles
espejos de agua
328
Espejo de oro
El sol tras las montañas,
Amanece.
329
Voces lejanas
Olor a café tostado
Cantan los grillos.
330
Luna de papel
Noches de tercio pelo
Un perro ladra.
331
Luz y salitre
el mar suspira
la ciudad fosforece.
332
Viento del norte
canto de primavera
cayena en flor.
333
Cristal molido
perlas tan, tan distantes
frías estrellas.
334
Triste la tarde
un camino en sombras
un niño corre.
335
El mar caribe
viejas ruinas de papel
calles de sombras.
336
Junto al Ozama
una ciudad resplandece
Santo Domingo.
337
Un transeúnte
por la ciudad perdida
pasos sin rumbos.
338
Ya es invierno
Con su vestido blanco
Danza la noche
339
Luna de papel
Sobre las noches del sur
Un farol brilla
340
Cristal de agua
la luz se ha roto
un arco iris
341
Brumas de insomnio
sobre los campos verdes
gotas de rocío
342
El sol bosteza
amenaza con llover
un arco iris
343
En el estanque
ilumina la noche
una flor de loto
344
todas las tardes
un colibrí reaparece
de dónde viene
345
Sol tan distante
brisa de primavera
flores de abril
346
Prisionero de la brisa
un caballito del diablo
va tras la tarde
347
Espejo de oro
El sol tras las montañas,
Amanece.
348
Voces lejanas
Olor a café tostado
Cantan los grillos.
349
Luna de papel
Noches de tercio pelo
Un perro ladra.
350
Luz y salitre
el mar suspira
la ciudad fosforece.
351
Viento del norte
canto de primavera
cayena en flor
352
Cristal molido
perlas tan, tan distantes
frías estrellas
353
Triste la tarde
un camino en sombras
un niño corre
354
El mar caribe
viejas ruinas de papel
calles de sombras
355
Junto al Ozama
una ciudad resplandece
santo Domingo
356
Un transeúnte
por la ciudad perdida
pasos sin rumbos
357
Teje la lluvia
con sus hilos de plata
la primavera
358
Llega la noche
en el río prisioneras
las mariposas
359
Luna de cristal
arrebol de la noche
suspira el sol
360
Está nevando
tiritan las estrellas
es el invierno
361
Luz amarilla
deslumbran la mañana
los girasoles
362
Aura marina
sobre el mar Caribe
sendero de luz
363
Largos caminos
en la noche perdido
un peregrino
364
Es primavera
mariposas amarillas
canta el viento
365
Ya es invierno
con su vestido blanco
danza la noche
366
Luna de papel
sobre las noches del sur
un farol brilla
367
Bajo la luna
cara de ceniza
una lechuza
368
Sobre Palestina
pájaros fúnebres
danza la muerte

Archivo del blog